2 João 1

Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ka siosna misog el ohuna mo angwafig i afa heafna luwalig i so ma ohuna mo fi. Angwafigbi God ati gisfu hwatig afa ka nem hugna membenig. Mang kable mungo enaig esia mo, afa mungwali el Godna inim mo anwanafigim ehengel gaba nengelim hugna membenig gonug.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Ohuna inim mo bigel kehliguia afa enag moba higeg ohunanai yi gififi eso ka nengelim membenig.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Ka membeg God Awag afa heafna Leg Sisas Krais soma bigim enaig esini. Eheningi soma bigim afa ahfenim, afa olug efihlag bigim ahfai, afa enagba esumunagim bigim lahla ahfenig. Amangel so inim mo anwanafigim afa mingnag elim membegonig ohunag sambaga mungo mo ehem pugunafe.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 God Humuan bigim kifutig mo faig. Mahim ka nangwagigba neana mingnag luwal enag inim mo pahlugugba eso ka sifakaleg.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Eso ka nem enaig sihifenig bigel so mingnag elim membeg gonug. Ohuna kifutig moba mang yawonai mo mo, eba awai, eba autunam ati big hig ambogoafena.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Afa ne enaig nihem pahlukuia fiba eso ne Godna kifutig mom gwenaig esi. Autunam ne ati enag kifutig mo higini eba enaig esog so na elim membegonim.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Afa el numb fambegofifibi eba mwakwal el. Enag el oningig Sisas Krais mas ohunaig elig boi. Enaig elbi mwakwal el ehe enaig esife Sisas lofugfife.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Numwehenam lahlag ahu fifum afa mo mungo so na pahluku eba gafuga so na feg mas awaiye afa God nem mungwali mungwag nem faif.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Afa aman el ne Kraisna mo ne wahianam afa ming mo ne faiba eba ne mas God i ahagafi. Afa aman el ohuna moba pahlukuia fiba eba Awag i Leg i ehem ahwanigiafife.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Afa el nem nangwagim bogba eso atiamba ohuna lahlag mo fabuog hwanigba nofeka ehem lala gam waniki. Afa nofeka numweheahfam.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Afa aman enaig elim numweheagigbi eba ne ehengelni amtakwalig gafugam kweafunig.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Kana moba naligfeg afa kam kusig ginofegim. Ka oningig ka nem nangwagife. Enanam bigel augunam eso mo sihiagi eso bigel sifakalifi.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Nana lahlag nilite heafna luwalig esogog kagel mas negelim etetigonig mo. Gweliho.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.