2 Coríntios 13

Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Afa ka nengelim sambaganagim nangwagna afa yawo ka piske bonam nengelim nangwaf. Afa Godna mo enaig esog, “Afa aman el amtakwalig esef afa sambaga o sambaga mungo el enam nangunim sihif afa kwefihiag el so ma anwanafe enag el inim amtakwalig eseg.”
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Afa autunam ka nem wahianam afa ka piske bona. Afa enanam el amtakwalig eseg ka ehengelim kifutig mona sihinig. Afa yawo ka wahigwa feg afa mingnag el gwenaig esini eso ka ehengelim gaba mungwalofug mo sihinig. Afa enagba kana mo bo nengelim nangwagiba eso mungwali el amtakwalig esig afa ka ehengelim tautig faif.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Afa ne membig anwanafig ka inim Godna kanog hwatig el me awai awai me? Afa mahim ka bonam enag tautig afaifibi so na kam nangunam anwanafenaf Krais kana mengig wa sihiago. Afa Krais mas euwiaug amo ehe kifutigna feg eso nengelim numwehenugeg.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Afa autunam Krais heafna kifutig wahianam afa ehe euwiaug eso el ehem li katigeg wa tigi kahlini eso wahana. Afa sumi yi God heafna kigmogna Kraisim ilafunaba eso nofkikena piske gona. Afa kagel Krais nai yi sahu agfohie afa kagel gaba euwiaug. Afa mahim kagel nengelim ambugog nangwagigbi Kraisna nofkikenag kagel nai yi sahugo eso Godna kigmog nengel nanguf.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Afa so na nimbeafgelni nihem fahiagenim afa nimbeafgelni onigigim gihnam eso ne anwanafi nengelni olug onigig kifutig me awai awai me? Afa Sisas Krais nengel nai yi go ateaho ne enam etetig me? Afa ne olug onigig hwanigba eso Krais mas nengel nai yi go mo.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Afa ka membeg ne kagelim gihnagim eso numwehe anwanafi kagel eba inim Godna kanog hwatig el fig.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Afa kagel Godum sahnig eso nengel mas amtakwalig nihe esig mo. Afa kagel mas kikefum onigig afa el enaig esogof kagelni gafugag amtakwalig afa ka mas enam hugna onigini afa kagel membig nengel lahlag nihe mungo so na esi.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Afa kagel mas mang amtakwalig inim mo wa esi amo afa kagel inim mom kwegfug so ma enag mo numwehe ambwabofei.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Afa kagelni kifutig mahim awaiegba afa nengel kifutig feg eso kagel sifakalig. Afa kagel Godum sahnig eso God nengelim pupenugegim eso nengel Godna afsug el fig.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Afa autunam God kam esona enag gafugag ehena esegim. Eso ka nengelni olug onigigim kifutignig afa ehe mas membeg mo ka nengelim amtakwalig esen. Afa mahim ka wahigwa gafenaba eso ka enag ginof nengelim ningihiani. Eso ka membeg mahim ka nengel nagum obofiba ka mas nengelim Ainiyagna kifutigna nunumuhiagei.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Afa kana nilite ohuna mo ka bu ahwahiaba eso ka enaig esog ne eyi auguiafif. Afa ka membeg so na nihem numwehiagi eso mas lahlag feg mo afa kana mom higinim so na pahluku afa mungo onigig nimbefim fiahgi afa afoahlanam auguiafim. Afa God eba membugna afa olug efihlagna feg so ma enag God nengel nai yi gofi.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Afa eba lahlag mahim ne kristen nilitem ufagim so na ningana kikigetifeg.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Afa mungwali Godna el nengelim enaig esogonig kagel mas nengelim etetigonig mo.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Afa ka membeg Ainiyag Sisas Krais so ma nem isug kwagani afa Godna membug nengel nai yi gofi afa so ma heafna Sungwagni nengel mungwali lahlag nuwagif gofi.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.