1 Timóteo 5

Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Afa mahim ne ogna amunai elim numwehenug ofefiba nofeka nunimu mona sihinuge. So na negnag mona sihini so na ofenaiba nimbiafna awagim esahfenaf. Afa siosna kwablog elim so na enaig esen eso nimbeafna suminegim esahfenaf.
1 Não repreenda um homem mais velho; pelo contrário, exorte-o como você faria com o seu pai. Trate os mais jovens como irmãos,
2 Afa muhuna angwafigim gaba so na enaig eseni eso ne nimbiafna afagim esahfenaf afa angwaming angwafigim so na enaig esini eso nimbiafna mulwaligim esahfenaf afa nofeka amtakwalig onigig nihe fa.
2 as mulheres mais velhas, como mães, e as mais jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 Afa nofeka bulwag nemug angwafigim eteti waihi so na kweagfu.
3 Honre as viúvas que não têm ninguém para cuidar delas.
4 Afa so ehe luwaligna afa simbianingana fef so enag luwaligim sihini og, afa yuwanam so na nimbiafgelni afa humuanigim nangwaghiagig eso autunam ehengel nengelim esegoni so na mungwag enaig esegoni. Afa enag nihe eba Godna afa God enam sifakalenag.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiro a exercer piedade para com a própria casa e a recompensar os seus pais, pois isto é aceitável diante de Deus.
5 Afa bulwag nemug angwafig mas aman ehem wesig gaba kweagfui afa heafna onigig Godum fenagim eso osuna sinaini Godum fasahnaf so ma kam kweagfui.
5 Aquela que é viúva de fato e não tem ninguém para cuidar dela espera em Deus e persevera em súplicas e orações, noite e dia.
6 Afa mingnag bulwag angwafig bitenai onigigim pahluhug afa ehe nofkena feg eligni afa sungwagni ehe wahag lofeg.
6 Entretanto, a que se entrega aos prazeres, mesmo viva, está morta.
7 So na ehengelim ohunag kifutig mo fai masa el ehengelim sehini.
7 Ordene estas coisas, para que sejam irrepreensíveis.
8 Afa aman heafna nilitem afa afahumonigim mas nangwaghiage afa enaig el heafna olug onigigim amtakwal fiahfag eso ehe eba amtakwalig el afa afwambanai elim gosinig.
8 Se alguém não tem cuidado dos seus e, especialmente, dos da própria casa, esse negou a fé e é pior do que o descrente.
9 Afa bulwag angwafig eso 60 krismas feg afa enaig bulwag angwafigni unehlag mungo ginofe apaigo goh eso sios ehengelim kwagani. Afa so ehe mungo ligag fanam afa lahlafiah fana.
9 Somente poderá ser incluída na lista de viúvas aquela que tiver mais de sessenta anos, que tiver sido esposa de um só marido
10 Afa mungwali el enag angwafigim enaig esonig ehe lahlag nihe esena afa ehe luwaligim lahlafenig afa afwambanai elim heafna lala gam wankag afa Godna elim ahnai skaufenigim eso ehengelni mongim giafenugeg, afa aman kinig yi pef eso ehe ehengelim kwaganig afa ahanaig ahanaig lahlag nihe eseg.
10 e que seja recomendada pelo testemunho de boas obras: se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés dos santos, se socorreu os atribulados, se viveu na prática zelosa de todo tipo de boa obra.
11 Afa nofeka kwablog bulwag angwafigni unehlag wambu pipali mungwal enanai yi ginofe apaigo goh. Afa autunai wa ehengelni onigig buihiaf ligag wa gagim eso Kraisna nof wa mo enaig sihifena ka mas ligag wa gai eba koka Kraisim gof fafati eso ehe ena mom filafefe.
11 Mas não inclua na lista viúvas mais novas, porque, quando seus desejos fazem com que se afastem de Cristo, querem casar,
12 Afa enag mo Kraisim gof so sihina so enam amtakwalig fatif eso ehem amtakwalig fafe.
12 tornando-se condenáveis por anularem o seu primeiro compromisso.
13 Afa ehengel gaba enaig esig afa gafugam mas oniginam gafugafei afa ehe mo fa wa wagiaka eso elni lala fukwapefiaka. Afa ehengel elim mo sumi wagnag afa mingnagna gawigim nangugum afa ehe membeg heafna onigig isug so bu sahoi afa mo bihig mas elim kweagfu so enam sihiagig.
13 Além do mais, elas aprendem também a viver ociosas, andando de casa em casa; e não somente ficam ociosas, mas ainda se tornam fofoqueiras e intrometidas, falando o que não devem.
14 Eso ka membeg kwablog bulwag angwafig so ma piske ligag wa gai afa luwalna fei afa lalam numwehiagei. Afa enaig eseba angoluwag el mas bigim amtakwalig mo sihigoni.
14 Por isso, quero que as viúvas mais novas casem, criem filhos, sejam boas donas de casa e não deem ao adversário motivo algum para falar mal de nós.
15 Afa mingnag bulwag angwafig lahlag mina wahigim Satanna minam pahluhug.
15 Pois algumas já se desviaram, seguindo Satanás.
16 Afa nengel angwafig Godum eso olug onigini eso bulwag angwafig nengel nai yi gofiba so na enag angwafigim kweagfu. Afa ne siosna ninga wa wahibi masa sios enag kinig fa fe. Eso sios so ma bulwag angwafig nemug mungom kweagfui.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, socorra-as, para que a igreja não fique sobrecarregada e possa socorrer as viúvas que não têm ninguém.
17 Afa siosna misog el hugna lahlag gafugafe afa enaig el eso sihiagim afa wagfunagim eso sios el enaig elim lahlafe finim afa kig gaba lahlag faif.
17 Devem ser considerados merecedores de pagamento em dobro os presbíteros que presidem bem, especialmente os que se esforçam na pregação da palavra e no ensino.
18 Afa Godna mo enaig esog;Afa ming mo enaig esog;
18 Pois a Escritura declara: “Não amordace o boi quando ele pisa o trigo.” E, ainda: “O trabalhador é digno do seu salário.”
19 Afa el misog elim osehinifiba nofeka enag mo higim. Afa so sambaga me awai sambaga mungo el mungwal mungo mom osehififibi eba so higim.
19 Não aceite denúncia contra presbítero, a não ser exclusivamente sob o depoimento de duas ou três testemunhas.
20 Afa misog el amtakwalig eseba so na ambagwa siosna nof wa sihibi so ma mingnag enam nangunim embefini.
20 Quanto aos que vivem no pecado, repreenda-os na presença de todos, para que também os demais temam.
21 Afa ka nem kifutig mo osihina God, Krais Sisas, afa Godna ofwanai elni nof wa ka ohuna mo nem osihina so na kana mom lahlag kikehlaf afa mang eso ne eseg so na mungwalofug gwenaig mungwali elim eseni nofeka nimbeafna hihe mungo onigig.
21 Diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, peço com insistência que você guarde estes conselhos, sem discriminação, nada fazendo com espírito de parcialidade.
22 Afa nofeka ikagna elim ningana kikehlanam eso ne esog ne Ainiyagna gafugag kehlagim. Afa enag el eso amtakwalig wa peiba eba neana moawa ne gaba amtakwalig eseg. Afa nimbeafna nihe so na afsug gofum.
22 Não tenha pressa para impor as mãos sobre alguém. Não seja cúmplice dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Afa Timoti gih ne wafaf eso nofeka bu bihig ne so na wesig wain bug ne so ma neana atagim kweagfui.
23 Não beba somente água; beba também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas frequentes enfermidades.
24 Afa mingnag elni amtakwalig ati ambagwa feg afa mungwali anwanafig Ainiyag so ehem kwefihianugenam eso tautig faif. Afa mingnag elni amtakwalig meagam agfoihe eso sumi yi ambagwa puguf.
24 Os pecados de alguns são notórios, mesmo antes do juízo, mas os de outros só se manifestam mais tarde.
25 Afa lahlag nihe gaba ambagwa feg afa mingnag lahlag nihe ambagwa feg mo eba mas meagam seahui.
25 Do mesmo modo também as boas obras se evidenciam e aquelas que ainda não são manifestas não poderão ficar escondidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.