1 Timóteo 2

Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Afa ohuna goseg mo ka nem afai. Afa ka hugna onigig el so ma ahanaig ahanaig sahanig Godum finibi eso God mungwali elim lahlag feni. Afa God mungwali elim lahla feni eso ne ehem lahlag ogna.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 So na misog el mi afa mingnag gavmanna el mi Godum sahnaiba so ma ehengelim lahlag onigig faibi eso big afoahlanam augu afa big lahlag nihe pahlukufi eso big Godum lahlag oni.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Afa ohuna nihe eba lahlag eso Godum sifakalena. Ehe bigelni kwegfwag el feg,
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 afa ehe membeg mungwali el ini mom anwanafif eso ehe ehengelim kwaganam piske wambuf.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Afa mungo God ga afa mungo olyi nai el ga. Ehe Godum afa elim olyi fenig. Ehe enag el Krais Sisas.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 Afa heafna nofkenagag wahianam eso wahana eso elim piske wambug. Afa enag osuna God sihi wahiag Sisas ati bona afa enag wagfug God membeg mungwali elim piske wambu.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Eso God kam kanog wahiag na ka afwambanai elni wagfuiag el feg. Afa ka inim mo sihig eso ma el Godum olug onigini. Ka mas mwakwale eba ka nem inim sihinig.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ka membeg mungwali kimbig sios wa nai kwamblo so ma afsug el fi eso ninga fingi fenam Godum sihini. Afa mahim esigbi afa ehengel mas olug kakaginim afa monagi.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 Afa ka onigig angwafig gaba enaig esi, heafgelni eligim lahlag lofugna aitiagig afa enag lofug angwafigni lahlag nihe wagfug. Afa ahanaig ahanaig wagna angwafig heafgelni eligim fiagig masa lapug kikeagig afa egig yi aitiagig afa labana lofug eso kig naligna wambug,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 Afa heafgelni lahlag gau so ma heafgelni lahlag nihem wagfui. Afa angwafig Godna nihem pahlukug enag lahlag gau aitig.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 Afa angwafig so ma ahnai skaugfinim mwahlai augunam so ma numwehenam mo lahlag anwanafi.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Ka enaig esog, ese angwafig kwablogim puguhafunam afa wagfunaf kwablogim afa angwafig so ma mwahlai augui.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Afa God Adamim gof gafugafena afa Ivum sumi yi gafugafena.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 Afa Adam mas mwakwal mo higina mo eba angwafig enag mwakwal mom higinam enaig esenam afa Godna nihe mo filafena.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Afa angwafig so ma enaig esi Godum olug oniginakafi afa elim membenikafi afa heafna nihe lahlag gwenaig gofi. Afa enaig esibi mahim luwal wanigaufiba eso God ehem kweagfunam eso lahlag auguf.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.