1 Timóteo 1

Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ka Pol ohuna mo ginofeg. God bigelim kwaganigim afa bigim wambug eso bigelni onigig Krais Sisasnai yi gofi. Afa eheningina sawieg wa eso ka Sisas Kraisna kanog wahiag el feg.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Timoti neana olug onigigba kana mungwalofug eso neba kana leg lofeg eso ohuna mo ka nem ningihianag. Ka membeg God bigelni Humuan i afa Sisas Krais bigelni Ainiyag i so ma nem enaig esahfenai, eso ma nem ismunagim ahkweagfui afa nem afa ahfenai afa olug efihlag nem ahfai.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 Afa mahim ka Masedonia provins gam akafenaba ati ka nem enaig esonag so na Efesus kimbig wa gafim. Afa mingnag el enanai yi mwakwal olug onigig mog mom sihiag ofifibi so na ehengelim kweni.
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 So na ehengelim enaig sihififni nofeka autunai mo bihigim afa simbiangana unehlagim suwiginim enam hugna onigiafahufum. Afa enaig mo elni onigigim gasafenig afa enaksag sahig ehengelni onigig wa fapukefeg. Afa elni olug onigig enag mungo Godna minam wagfunig.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 Afa ka nem ohuna mo sihinagba eso ka membeg el enaig finim, lahlag olug afa lahlag onigig afa inim olug onigig. Enaigfibi eso mingnag elim hugna membenif.
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Afa mingnag el enag nihem wahigim afa amtakwalig ahanaig ahanaig mo bihig higinim eso enmunam mina eteti ahug.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 Afa ehengel og ka Godna nihe mo wagfuiag el feg. Afa ehengel mas anwanafig mo enag mo mangim esog. Ehengel kifutig mona sihigim afa ehe mo etetig.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 Afa bigel anwanafig el Godna nihe mom lahlag pahlukuiba enag nihe eba lahlag.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 Sa big onigi enag nihe mo mang lahlag elim kwaganig mo. Enag nihe mo enaig eseg eba amtakwalig elim kufinig. Eso enaig el nihe mom filafatig afa mas mingnag elni mom higi afa Godum masig fatinig afa ahanaig ahanaig amtakwalig esig afa ehengel Godna nihe kusini afa ohuna bitenaina nihem pahluhug. Afa Godna nihe mo enaig elim gaba kufinigim afa el eso heafgelni humonig mi afa mingnag el mi kwaskofig,
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 afa el aga taitufig afa kwamblo waunam ahuag afa mingnag elim okwefna wambugum heafgelni gafugag wa wasanig eso isug gafugafiahu, afa el mwakwal mo sihig afa el jasna nof wa enaig esig afa el mingnag nihe esig mas lahlag mog mom pahluhug.
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 Enag lahlag mog mo eba Godna lahlag mo nai pugug. Godba lahlag ehe sisi ga enag lahlag mo kam faig og so na sihiage.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 Afa bigelni Ainiyag Krais Sisas kam fehianageg eso esog, “Sa ka nem kifutig faig eso ne kana gafugafe.” Eso ka ehem hugna lahlag onag.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Afa autunam kaba amtakwalig el fena. Ka Sisasim amtakwalig mo sihina afa heafna elim kinig faigim afa kwagaitifeg. Afa ka ehem mas anwanafena mo afa kana olug onigig ehem mas ka fena mo. Eso God kam afafenag.
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 Afa Ainiyag kam enaig esenag heafna afafeg ka nai yi nalig pugugba eso kana olug onigig Krais Sisas nai yi luwug naka mingnag elim hugna membenig.
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 Afa Krais Sisas ohuna bite wa ati bona eso amtakwalig elim heafgelni amtakwalig nihe nai wambina. Afa kaba amtakwalig elim gosinig. Afa ohuna moba inim so big mungwali enam higinim fi.
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Afa ka amtakwalig el afa God kam afafenag eso ma Krais Sisas kam nengigim fenai. Ehe enaig eseba so ma mingnag el sumi kam nangunim so ma Sisas nai yi olug luwoi afa higeg nofkenagag fi.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 Afa ehe bigelni misog el eso big higeg heafna unehlagim fingi finim afa lahlag ehem ogna. Afa ehe higeg nofkenagag ga mas wahai afa big mas ehem nofna nangui afa ehe mungo God feg. Eba inim.
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 O Timoti, kana leg, ohuna mo ka nem sihinag eba mungwalofug eso Godna mo fi sihiaule el autunam nem sihi wahiana. Afa ena mo nem kweafug eso ne God i ahgonam so na ahfenim.
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 Mahim ne Godna lahlag mo wa gafiba eso neana olug onigig hugna Sisas nai yi kifuti luwafim afa enag nunimu so na feg eba Godna nof wa neana onigig lahlag go. Afa mingnag el heafgelni lahlag onigig esigim yiskosig eso heafgelni olug onigig eba mas kifutig mo eso tutohia apaigog.
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 Himeneus afa Aleksander eba enaig el ahfeg. Afa ka eheningim Satanna ninga wa hwatig eso eheningi anwana ahfei afa masa ese Godum piske amtakwalig mo ahsihinaf.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.