1 Timóteo 1

Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ka Pol ohuna mo ginofeg. God bigelim kwaganigim afa bigim wambug eso bigelni onigig Krais Sisasnai yi gofi. Afa eheningina sawieg wa eso ka Sisas Kraisna kanog wahiag el feg.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Timoti neana olug onigigba kana mungwalofug eso neba kana leg lofeg eso ohuna mo ka nem ningihianag. Ka membeg God bigelni Humuan i afa Sisas Krais bigelni Ainiyag i so ma nem enaig esahfenai, eso ma nem ismunagim ahkweagfui afa nem afa ahfenai afa olug efihlag nem ahfai.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Afa mahim ka Masedonia provins gam akafenaba ati ka nem enaig esonag so na Efesus kimbig wa gafim. Afa mingnag el enanai yi mwakwal olug onigig mog mom sihiag ofifibi so na ehengelim kweni.
3 Quando eu estava de viagem, rumo à Macedônia, pedi a você que ainda permanecesse em Éfeso para admoestar certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 So na ehengelim enaig sihififni nofeka autunai mo bihigim afa simbiangana unehlagim suwiginim enam hugna onigiafahufum. Afa enaig mo elni onigigim gasafenig afa enaksag sahig ehengelni onigig wa fapukefeg. Afa elni olug onigig enag mungo Godna minam wagfunig.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim. Essas coisas mais promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Afa ka nem ohuna mo sihinagba eso ka membeg el enaig finim, lahlag olug afa lahlag onigig afa inim olug onigig. Enaigfibi eso mingnag elim hugna membenif.
5 O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia.
6 Afa mingnag el enag nihem wahigim afa amtakwalig ahanaig ahanaig mo bihig higinim eso enmunam mina eteti ahug.
6 Algumas pessoas se desviaram destas coisas e se perderam em discussões inúteis,
7 Afa ehengel og ka Godna nihe mo wagfuiag el feg. Afa ehengel mas anwanafig mo enag mo mangim esog. Ehengel kifutig mona sihigim afa ehe mo etetig.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, porém, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta ousadia.
8 Afa bigel anwanafig el Godna nihe mom lahlag pahlukuiba enag nihe eba lahlag.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém se utiliza dela de modo legítimo,
9 Sa big onigi enag nihe mo mang lahlag elim kwaganig mo. Enag nihe mo enaig eseg eba amtakwalig elim kufinig. Eso enaig el nihe mom filafatig afa mas mingnag elni mom higi afa Godum masig fatinig afa ahanaig ahanaig amtakwalig esig afa ehengel Godna nihe kusini afa ohuna bitenaina nihem pahluhug. Afa Godna nihe mo enaig elim gaba kufinigim afa el eso heafgelni humonig mi afa mingnag el mi kwaskofig,
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para os transgressores e rebeldes, para os ímpios e pecadores, para os iníquos e profanos, para os que matam o pai ou a mãe, para os homicidas,
10 afa el aga taitufig afa kwamblo waunam ahuag afa mingnag elim okwefna wambugum heafgelni gafugag wa wasanig eso isug gafugafiahu, afa el mwakwal mo sihig afa el jasna nof wa enaig esig afa el mingnag nihe esig mas lahlag mog mom pahluhug.
10 para os que praticam a imoralidade, para os que se entregam a práticas homossexuais, para os sequestradores, para os mentirosos, para os que fazem juramento falso e para tudo o que se opõe à sã doutrina,
11 Enag lahlag mog mo eba Godna lahlag mo nai pugug. Godba lahlag ehe sisi ga enag lahlag mo kam faig og so na sihiage.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Afa bigelni Ainiyag Krais Sisas kam fehianageg eso esog, “Sa ka nem kifutig faig eso ne kana gafugafe.” Eso ka ehem hugna lahlag onag.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me fortaleceu e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Afa autunam kaba amtakwalig el fena. Ka Sisasim amtakwalig mo sihina afa heafna elim kinig faigim afa kwagaitifeg. Afa ka ehem mas anwanafena mo afa kana olug onigig ehem mas ka fena mo. Eso God kam afafenag.
13 a mim, que, no passado, era blasfemo, perseguidor e insolente. Mas alcancei misericórdia, pois fiz isso na ignorância, na incredulidade.
14 Afa Ainiyag kam enaig esenag heafna afafeg ka nai yi nalig pugugba eso kana olug onigig Krais Sisas nai yi luwug naka mingnag elim hugna membenig.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Afa Krais Sisas ohuna bite wa ati bona eso amtakwalig elim heafgelni amtakwalig nihe nai wambina. Afa kaba amtakwalig elim gosinig. Afa ohuna moba inim so big mungwali enam higinim fi.
15 Esta palavra é fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Afa ka amtakwalig el afa God kam afafenag eso ma Krais Sisas kam nengigim fenai. Ehe enaig eseba so ma mingnag el sumi kam nangunim so ma Sisas nai yi olug luwoi afa higeg nofkenagag fi.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, que sou o principal pecador, Cristo Jesus pudesse mostrar a sua completa longanimidade, e eu servisse de modelo para todos os que hão de crer nele para a vida eterna.
17 Afa ehe bigelni misog el eso big higeg heafna unehlagim fingi finim afa lahlag ehem ogna. Afa ehe higeg nofkenagag ga mas wahai afa big mas ehem nofna nangui afa ehe mungo God feg. Eba inim.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 O Timoti, kana leg, ohuna mo ka nem sihinag eba mungwalofug eso Godna mo fi sihiaule el autunam nem sihi wahiana. Afa ena mo nem kweafug eso ne God i ahgonam so na ahfenim.
18 Esta é a admoestação que faço a você, meu filho Timóteo, segundo as profecias que anteriormente foram feitas a seu respeito: que, firmado nelas, você combata o bom combate,
19 Mahim ne Godna lahlag mo wa gafiba eso neana olug onigig hugna Sisas nai yi kifuti luwafim afa enag nunimu so na feg eba Godna nof wa neana onigig lahlag go. Afa mingnag el heafgelni lahlag onigig esigim yiskosig eso heafgelni olug onigig eba mas kifutig mo eso tutohia apaigog.
19 mantendo a fé e a boa consciência, porque alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Himeneus afa Aleksander eba enaig el ahfeg. Afa ka eheningim Satanna ninga wa hwatig eso eheningi anwana ahfei afa masa ese Godum piske amtakwalig mo ahsihinaf.
20 Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás para serem castigados, a fim de que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.