1 Pedro 4
Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NVT
1 Afa Krais heafna eligni tautig fag eso ne gaba numwehiaginim gwenaig esi. Afa el heafna eligni tautig fagba eso ehe mas ahanaig amtakwalig nihem onigig mo.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 Eso ehe ohuna bite wa gohba eso mas bite nai onigig ehem kehla gufi afa ehe Godna sawiegim pahlukug.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Afa nihe afwambanai el so membig autunam ne gwenaig fena. Afa ehengel so enaig esini aga taitu i afa ahanaig ahanaig membug i afa moiniainig i afa buyis wa sifkalig i afa mwakwal godum oniginig. Afa enaig nihem pahlukuiagba ati ne wahig.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Afa enag amtakwalig nihe ne masig fatig eso ne mas afwambanai el i wahe enaig esi. Afa ehengel sineminefigim eso nem amtakwalig mo sihigonig.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Afa nengigim God elim kwefihia ofefiba eso ehengel heafgelni mungwali ahanaig ahanaig amtakwalig nihe ambagwa sihiagif. Afa God ati numwehiageg nofkenagag el mi afa melig pigieg el mi kwefihiagegim wahiag.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Eso ehe melig pigieg elim gaba lahlag mo sihini. Eba inim ehengel ati pigi eso gwenaig mungwali el ahanaig ahanaig fiahgig eba pigif. Afa ehengelni sungwag eba higeg gofuf ofenaiba God ehe go.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Afa mungwali gawig ati awaiegim muhwa ofe. Afa so na onigiginim afa numwehiagifum eso ne beteni.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Afa so na mingnagim hugna membegon. Sonaig nihe eba naho mingnag nihem gosinig. Afa ne elim membenigbi enag eba enaksag amtakwalig nihem hwatigim eso ne mas mungwag esini.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Afa so na Godna elim nimbeafna lala gam wanikiafum afa nofeka enam wagni.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Afa God nem ahanaig ahanaig kifutig mungwali nem mimageni. So na enag numwehe lahlafinim afa enag kifutig God nem faig eso Godna mingnag elim kwaganim.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Afa aman Godna mo sihiag el feg so na mo sihig ena mo God heafna mo lofeg. Afa aman kwegfwag el sofeg eso Godna kifutig yi enaig ese. Eso el nengelni mungwali gafugagim nangwaginim afa Sisas Kraisna unehlag wa Godum fingi fif. Afa nalig unehlag i afa nalig kifutig i eba heafna feg afa enaba higeg gofuf. Enaba inim.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Afa kana hihe, mahim enag kinig nem gihnigbi nofeka sineminefi eba mang mulug mo.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Krais kinig ati kahlagba eso ne gaba gwenaig esinim eso enam sifakalini. Afa nengigim heafna nalig unehlag ambagwa puguiba eso ne hugna sifakalif.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Afa ne Kraisna el fig ma nem el amtakwalig mo sihigonibi so na sifakali. Afa enaba enaig wagfug feg Godna Sungwag nengel nai yi go. Afa enag Sungwagbi eba nalig unehlag nai yi kifutig nai yi feg.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Nofeka ne elim tigifati, afa gawig okwefi, afa ahanaig ahanaig mingnag nihe fi, afa nofeka minatitenai el lofi. Masa ne enanai yi kinig fafe.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Afa ne Kraisim pahlugugba eso enanai yi kinig ne fig eba nofeka enam ahwanifi. So na Godum lahlag oni eba ati ne Kraisna unehlag na fig.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Afa Godna kwefihiawagig osuna muhwa ofe afa so ehe heafna elim enanam gof gam esenif. Afa ehe bigim gof gam esofenifuf eba sumi yi gaba el ehena lahlag mom masig fatig ehe ehengelim hugna amtakwalig esenif.
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Afa Godna mo enaig esog;
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Afa ateamba Godna sawieg wa mingnag el kinig figbi eso ehengel lahlag nihe esibi eso enaba wagfug hefum Godna ninga wa wahig. Afa God elim esenaiba eso heafna mo sihi wahiagim lahlafafaf.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.