1 Pedro 1
Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs VC
1 Afa ka Pita Sisas Kraisna kanog wahiag el. Afa nengel Ju el Sisasim olug onigig na ka nem ohuna mo faig. Afa el nem fegonigigbi eso ne nimbeafna kimbigim wahigim mingnag kimbig gam ikaminefeg. Afa yawo nengel provins Pontus afa Galesia afa Kapadosia afa Esia afa Bitinia enanai yi gohka.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são estrangeiros e estão espalhados no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia
2 Afa autunam God Humuan nengelim gishug hwatig so na Sisas Kraisna mo pahlukuiba eso heafna tafna nem gigiafeni. Afa Godna Sungwag so ma nem esenibi eso ne afsug el fi. Afa ka membeg so ma God nem hugna isug kwaganig i afa olug efihlag i fai.
2 - eleitos segundo a presciência de Deus Pai, e santificados pelo Espírito, para obedecer a Jesus Cristo e receber a sua parte da aspersão do seu sangue. A graça e a paz vos sejam dadas em abundância.
3 Eso big God eba Ainiyag Sisas Kraisna awagim lahlag oni. Afa ehe bigim nalig afafenigim eso Sisas Kraisim ningihiagim afa ehe piske bitekfe nai ilafu fatig. Afa enaba God bigim mulug nofkenagag faig. Afa big ati anwanafig Godna mo sihi wahiag eba ehe inim esef.
3 Bendito seja Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Na sua grande misericórdia ele nos fez renascer pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos, para uma viva esperança,
4 Afa lahlag gawig God bigim ogna fai eso big enam yawo nisanago. Afa God enam heven wa faka wahiag afa enanai yiba eba mas nogi afa amtakwale afa awaie.
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada para vós nos céus;
5 Afa nengel Sisasim olug onigigbi eso God heafna kifutigni nem kagwo wambufiego afa sumi yi osuna ehe nem ambagwa piske wambuiba eso ne lahlag augufef.
5 para vós que sois guardados pelo poder de Deus, por causa da vossa fé, para a salvação que está pronta para se manifestar nos últimos tempos.
6 Afa enam ne onigigim eso ne sifakalig. Afa yawaba mwakwalig ne ahanaig ahanaig kinig yi tautig fig.
6 É isto o que constitui a vossa alegria, apesar das aflições passageiras a vos serem causadas ainda por diversas provações,
7 Afa enag kinig nengelni olug onigigim gihni fi inim me awai awai me. Afa el golim suwi wa tuhlugba og so ma inim gol pugui. Afa enag golba mas higeg gofi. Afa nengelni olug onigig golim gosenag afa kinig nengelni olug onigigim gihnigba eso ma enaba olug onigig higeg gofuf. Afa mahim enanam Sisas Krais ambagwa puguiba afa so ehe nem sifakalinim nengelni unehlagim fingi fenif.
7 para que a prova a que é submetida a vossa fé {mais preciosa que o ouro perecível, o qual, entretanto, não deixamos de provar ao fogo} redunde para vosso louvor, para vossa honra e para vossa glória, quando Jesus Cristo se manifestar.
8 Afa nengel ehem mas nangug mo afa ne ehe nai yi hugna onigig luwaba afa yawo nengel ehem nangu hwainig fig afa ne ehem olug oniginigim eso ne sifakalig. Afa enag sifakaligba ohuna bite nai sifkalim gwesim hilifenag enaba mo mas yuhwa wagfui.
8 Este Jesus vós o amais, sem o terdes visto; credes nele, sem o verdes ainda, e isto é para vós a fonte de uma alegria inefável e gloriosa,
9 Afa ne Sisasim olug onigig wa kehla guba eso God nengelim wambugofufiba afa eba ne lahlag agfofufe.
9 porque vós estais certos de obter, como preço de vossa fé, a salvação de vossas almas.
10 Afa Godna mo fi sihiaule el sihini og Godba nengelim ismunagim kwaganif. Afa enag el mogim yisigigim afa fahiginim ahana mina bigim Godba piske wambuf.
10 Esta salvação tem sido o objeto das investigações e das meditações dos profetas que proferiram oráculos sobre a graça que vos era destinada.
11 Afa autunam Kraisna Sungwag ehengelim sahoguhun finiba eso mo ehengelni mengig wa enaig sihifeni og yuwanaba Krais eba tautig fanam eso sumi mo ehe nalig unehlag nemug fafe. Afa ehengel sahni og, eba aman mahim afa ahnana so puguf?
11 Eles investigaram a época e as circunstâncias indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava e que profetizava os sofrimentos do mesmo Cristo e as glórias que os deviam seguir.
12 Afa God ehengelim mo fi sihiaule elim wagfunig afa heafgelni gafugag eba mang hefum mo eba nengelim sumi naim kwaganig. Afa ehengel ena mo sihinibi afa yawo ne gwenaig mo higig. Afa God heafna Sungwag heven wa naim ningihiagba eso heafna kifutig yi el Godna lahlag mo sihigbi afa ne gwenaig mo higig. Afa mang lahlag God so bigim esinigbi ofwanai el ogna enam anwanafi.
12 Foi-lhes revelado que propunham não para si mesmos, senão para vós, estas revelações que agora vos têm sido anunciadas por aqueles que vos pregaram o Evangelho da parte do Espírito Santo enviado do céu. Revelações estas, que os próprios anjos desejam contemplar.
13 Masa nengelni onigig ahanaig ahanaig wa ikaminefenif so na Sisasna mo numweheg kehlagufiba eso ne nof feagegofim. Afa so na gunag onigig wa agfohiefiba eso ne nenge agfofum eba mahim Sisas Krais afwambusug yi puguiba eso God nem ismunagim kwaganif.
13 Cingi, portanto, os rins do vosso espírito, sede sóbrios e colocai toda vossa esperança na graça que vos será dada no dia em que Jesus Cristo aparecer.
14 Afa so na Godum higina ofenaiba lahlag luwal. Afa nimbeafna sawieg nengel nai yi go mahim nem anwana gohug hwainig fenagba nofeka enam pahluku.
14 À maneira de filhos obedientes, já não vos amoldeis aos desejos que tínheis antes, no tempo da vossa ignorância.
15 Afa God nem awamonag eba ehe afsug kabag el feg. Afa nengelni nihe gaba so ma gwenaig afsug kabag fe.
15 A exemplo da santidade daquele que vos chamou, sede também vós santos em todas as vossas ações, pois está escrito:
16 Afa Godna ginof enaig esog;
16 Sede santos, porque eu sou santo {Lv 11,44}.
17 Afa mahim nengel Godum ahsahnifibi eso enaig sefifif Humuan. Afa God elni ahanaigim fahigeagegim eso mungwali elim mungo mina kwefihianugeg. Afa so na onigi ohuna bite mang nimbeafgelni mo eba mahim ne nofkenagag gofiba so na enaig onigif, masa kam God kwefihianagef eba kana nihe so mas lahlafeg mo.
17 Se invocais como Pai aquele que, sem distinção de pessoas, julga cada um segundo as suas obras, vivei com temor durante o tempo da vossa peregrinação.
18 Afa autunam ne nimbeafgelni simbianigana nihe mo wa ne gofena afa enag nihe nem mas kwagana mo afa so nem God enanai wambug. Afa ehe mang bitenai gauna silva afa golna esei mo amo enaig eba sumi yi amtakwalig esaif.
18 Porque vós sabeis que não é por bens perecíveis, como a prata e o ouro, que tendes sido resgatados da vossa vã maneira de viver, recebida por tradição de vossos pais, mas pelo precioso sangue de Cristo,
19 Eba Kraisna taf hugna numwehe fukog enana God nem wambug. Afa Krais ofenaiba sipsip luwalig mang ehem feg hwainig eso Ju el sipsip tigi tuhlu Godum faig lofeg.
19 o Cordeiro imaculado e sem defeito algum, aquele que foi predestinado antes da criação do mundo
20 Afa mahim God bitem gafugafeg hwainig mahimsi fiahfenaba afa enanam Kraisim ati kanog wahiana. Afa ohunag osuna eba sumi yi osuna eso Krais ambagwa ati puguagim nengelim kwaganig.
20 e que nos últimos tempos foi manifestado por amor de vós.
21 Afa ne Kraisna mo kehligim eso ne Godum olug oniginig. Afa God ehem bitekfe nai ilafu fatigim unehlag nalig faig. Eso ne Godna mo oniginigim afa ne nenge agfofuf ehe heafna mo eseba ini pugufef.
21 Por ele tendes fé em Deus, que o ressuscitou dos mortos e glorificou, a fim de que vossa fé e vossa esperança se fixem em Deus.
22 Afa ne ini mo higigim pahlugugba eso ne afsug fig afa ne Kristen nilitem membegonug. Afa enag membug onigig so ma nengelni olug yi gofi.
22 Em obediência à verdade, tendes purificado as vossas almas para praticardes um amor fraterno sincero. Amai-vos, pois, uns aos outros, ardentemente e do fundo do coração.
23 Afa Godna mo eba nofkenagag mo gwese higeg gofuf. Afa enag mo nem fukwag mulug nofkenagag faig afa ofenaiba awag mas wahai.
23 Pois fostes regenerados não duma semente corruptível, mas pela palavra de Deus, semente incorruptível, viva e eterna.
24 Afa Godna mo enaig esog;
24 Porque toda carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Seca-se a erva e cai a flor,
25 Enag mo eba Godna lahlag mo el nem sihigonug.
25 mas a palavra do Senhor permanece eternamente {Is 40,6s}. Ora, esta palavra é a que vos foi anunciada pelo Evangelho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.