1 Pedro 1
Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NVT
1 Afa ka Pita Sisas Kraisna kanog wahiag el. Afa nengel Ju el Sisasim olug onigig na ka nem ohuna mo faig. Afa el nem fegonigigbi eso ne nimbeafna kimbigim wahigim mingnag kimbig gam ikaminefeg. Afa yawo nengel provins Pontus afa Galesia afa Kapadosia afa Esia afa Bitinia enanai yi gohka.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Afa autunam God Humuan nengelim gishug hwatig so na Sisas Kraisna mo pahlukuiba eso heafna tafna nem gigiafeni. Afa Godna Sungwag so ma nem esenibi eso ne afsug el fi. Afa ka membeg so ma God nem hugna isug kwaganig i afa olug efihlag i fai.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Eso big God eba Ainiyag Sisas Kraisna awagim lahlag oni. Afa ehe bigim nalig afafenigim eso Sisas Kraisim ningihiagim afa ehe piske bitekfe nai ilafu fatig. Afa enaba God bigim mulug nofkenagag faig. Afa big ati anwanafig Godna mo sihi wahiag eba ehe inim esef.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 Afa lahlag gawig God bigim ogna fai eso big enam yawo nisanago. Afa God enam heven wa faka wahiag afa enanai yiba eba mas nogi afa amtakwale afa awaie.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Afa nengel Sisasim olug onigigbi eso God heafna kifutigni nem kagwo wambufiego afa sumi yi osuna ehe nem ambagwa piske wambuiba eso ne lahlag augufef.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Afa enam ne onigigim eso ne sifakalig. Afa yawaba mwakwalig ne ahanaig ahanaig kinig yi tautig fig.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Afa enag kinig nengelni olug onigigim gihni fi inim me awai awai me. Afa el golim suwi wa tuhlugba og so ma inim gol pugui. Afa enag golba mas higeg gofi. Afa nengelni olug onigig golim gosenag afa kinig nengelni olug onigigim gihnigba eso ma enaba olug onigig higeg gofuf. Afa mahim enanam Sisas Krais ambagwa puguiba afa so ehe nem sifakalinim nengelni unehlagim fingi fenif.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Afa nengel ehem mas nangug mo afa ne ehe nai yi hugna onigig luwaba afa yawo nengel ehem nangu hwainig fig afa ne ehem olug oniginigim eso ne sifakalig. Afa enag sifakaligba ohuna bite nai sifkalim gwesim hilifenag enaba mo mas yuhwa wagfui.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Afa ne Sisasim olug onigig wa kehla guba eso God nengelim wambugofufiba afa eba ne lahlag agfofufe.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Afa Godna mo fi sihiaule el sihini og Godba nengelim ismunagim kwaganif. Afa enag el mogim yisigigim afa fahiginim ahana mina bigim Godba piske wambuf.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 Afa autunam Kraisna Sungwag ehengelim sahoguhun finiba eso mo ehengelni mengig wa enaig sihifeni og yuwanaba Krais eba tautig fanam eso sumi mo ehe nalig unehlag nemug fafe. Afa ehengel sahni og, eba aman mahim afa ahnana so puguf?
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Afa God ehengelim mo fi sihiaule elim wagfunig afa heafgelni gafugag eba mang hefum mo eba nengelim sumi naim kwaganig. Afa ehengel ena mo sihinibi afa yawo ne gwenaig mo higig. Afa God heafna Sungwag heven wa naim ningihiagba eso heafna kifutig yi el Godna lahlag mo sihigbi afa ne gwenaig mo higig. Afa mang lahlag God so bigim esinigbi ofwanai el ogna enam anwanafi.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Masa nengelni onigig ahanaig ahanaig wa ikaminefenif so na Sisasna mo numweheg kehlagufiba eso ne nof feagegofim. Afa so na gunag onigig wa agfohiefiba eso ne nenge agfofum eba mahim Sisas Krais afwambusug yi puguiba eso God nem ismunagim kwaganif.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Afa so na Godum higina ofenaiba lahlag luwal. Afa nimbeafna sawieg nengel nai yi go mahim nem anwana gohug hwainig fenagba nofeka enam pahluku.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Afa God nem awamonag eba ehe afsug kabag el feg. Afa nengelni nihe gaba so ma gwenaig afsug kabag fe.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Afa Godna ginof enaig esog;
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Afa mahim nengel Godum ahsahnifibi eso enaig sefifif Humuan. Afa God elni ahanaigim fahigeagegim eso mungwali elim mungo mina kwefihianugeg. Afa so na onigi ohuna bite mang nimbeafgelni mo eba mahim ne nofkenagag gofiba so na enaig onigif, masa kam God kwefihianagef eba kana nihe so mas lahlafeg mo.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Afa autunam ne nimbeafgelni simbianigana nihe mo wa ne gofena afa enag nihe nem mas kwagana mo afa so nem God enanai wambug. Afa ehe mang bitenai gauna silva afa golna esei mo amo enaig eba sumi yi amtakwalig esaif.
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 Eba Kraisna taf hugna numwehe fukog enana God nem wambug. Afa Krais ofenaiba sipsip luwalig mang ehem feg hwainig eso Ju el sipsip tigi tuhlu Godum faig lofeg.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Afa mahim God bitem gafugafeg hwainig mahimsi fiahfenaba afa enanam Kraisim ati kanog wahiana. Afa ohunag osuna eba sumi yi osuna eso Krais ambagwa ati puguagim nengelim kwaganig.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Afa ne Kraisna mo kehligim eso ne Godum olug oniginig. Afa God ehem bitekfe nai ilafu fatigim unehlag nalig faig. Eso ne Godna mo oniginigim afa ne nenge agfofuf ehe heafna mo eseba ini pugufef.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Afa ne ini mo higigim pahlugugba eso ne afsug fig afa ne Kristen nilitem membegonug. Afa enag membug onigig so ma nengelni olug yi gofi.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Afa Godna mo eba nofkenagag mo gwese higeg gofuf. Afa enag mo nem fukwag mulug nofkenagag faig afa ofenaiba awag mas wahai.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Afa Godna mo enaig esog;
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 Enag mo eba Godna lahlag mo el nem sihigonug.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.