Tito 1

Amanab NT (AMN_ANA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ka Pol hwa mo ginofeg. Afa kaba Godna gafugag el afa Sisas Kraisna kanog fwatig el. Afa God kam kanog fwahagim afa kam ningihiag asa ka enaig gafugafeg. Afa elim God asa kanog fwatig asa ka ehengelim kwaganig asa ehengelni olug onigig sama kwania fei afa nufunam mo ogfunig asa ehengel suialag nihe patalkui.
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Autunam nemug God ati sihi fwahag afa heafna mo mas mwakwalei ehe og ka ma nengelim wahkig nofkenagag faife. Afa enag mo eba bigelni olug onigig mog mo feg.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Afa enanam suialag osuna mungwali ati numwehiagini afa heafna mo ambala puguna. God, bigelni kwaganig el feg ehe kam enaig gafugag faig asa ka heafna mo sihiaka.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Afa ka Taitusim ginofenag afa heafna olug onigig enaig eseg eba ka i mungwalofug asa ehe kana leg lofug feg. Ka membeg Api God afa Sisas Krais bigelni kwaganig el ahfeg eheningi nem suiala ahfenife. Asa olug enesieg afa God esmunagim nem kwaganife eba nem enaig esenife.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Afa ka nem ailan Krit la lasu fwahaniba asa ne enanai yi gafiba afa siosna gafugag numwehiage. Nofeka kana mo eteti sa ne siosna saglag elim mungu mungu kembig kanog fwatiakag.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Afa siosna saglag el mas mangwal amtakwalig haig esig mo eheba sama suialag nemug fei. Afa enag el sama angwafig mungunafei afa heafna luwalig sama Godim olug onigini afa mingnag el heafna luwaligim enaig esogoni og ehengel alagna mo patalfug afa ehengel mas haig haig esi.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Afa enag siosna misog el Godna gafugag nangwahiageg asa ehe mas mangwal amtakwalig haig eseg mo. Afa enaig el mas tonbusug fei afa mas ikagna ninimu i afa mas numwehe uflog bu ne afa mas elim kwagaitifei afa mas amtakwalig nihena kig flai.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Afa ehe elim kwaganiule maia membi ambegoba afa suialag nihe membeg afa hefum numwehiefku afa heafna nihe suialag afa ehe Godna nihe mo patalkug afa ehe fwina wasneig el enag suialag mina patalkuia.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Afa ehe mog mo asa flag sama fwina suiala keahlafei asa ehe mingnag elim kwagani sama nufunam mo anwenafi. Afa amban og ka Godna mo filafefe afa enag saglag el sa ne ikanam enag mog mo sihinage asa ehena amtakwalig mo filafati.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Afa kaksag el kana mo masigim fatig afa enaig elni mengigba eba busewug lofug. Afa enag mwakwal el elni onigigim gasafiahnugifi afa nubwel Ju el Sisasim olug onigigim asa enaig esig.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Asa ne ehengelim kwegonibi masa sihiagifi. Afa masa ehengel enaig amtakwalig mo ogfugonife asa alagna luwaligna ena mo higigim onigig fingi fig. Ehengel kigim onigigim asa mwakwal mo sihi ambeg gohug.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Autunam nihe mo sihiaule el eba ehe Krit la nai ehe enaig esog, mungwali ailan Krit la nai el eba mwakwal el afo afa enaig amtakwalig sangwalinai sis lofug fig afa gafugam yiskos fiahgigim ahgagim mungu onig ga fla.
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 Afa enag mo eba nufunam asa ne wasneig mona laginibi sama ehengelni olug onigig suialafei.
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 Afa haig haig mo ehengel mas higi. Afa mingnag el nufunam mo masigim fatig asa wasneig mona ka nem faigog afa nofeka ehengelni mom patag afu. Afa nofeka enaig mo afa Juna wahigna mo fwina keahli.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Afa amban el heafna onigig eba suialafeg asa haig haig mungwali heafna suialafeg. Afa amtakwalig el mas Sisasim olug oniginai afa haig haig mungwali heafna mas suialafeg mo. Afa heafna onigig asa amtakwalig afa mas kwefihiage mangwal suialag afa mangwal amtakwalig.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Afa heafna mengigna mo og ka Godim anwenafenag asa heafena nihe ogfug eba Godim masig fatinag. Afa ehe totohiawagig el feg asa suialag nihe mas ehem ihlafenag mo enaig esegim.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.