Tito 1

Amanab NT (AMN_ANA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ka Pol hwa mo ginofeg. Afa kaba Godna gafugag el afa Sisas Kraisna kanog fwatig el. Afa God kam kanog fwahagim afa kam ningihiag asa ka enaig gafugafeg. Afa elim God asa kanog fwatig asa ka ehengelim kwaganig asa ehengelni olug onigig sama kwania fei afa nufunam mo ogfunig asa ehengel suialag nihe patalkui.
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 Autunam nemug God ati sihi fwahag afa heafna mo mas mwakwalei ehe og ka ma nengelim wahkig nofkenagag faife. Afa enag mo eba bigelni olug onigig mog mo feg.
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 Afa enanam suialag osuna mungwali ati numwehiagini afa heafna mo ambala puguna. God, bigelni kwaganig el feg ehe kam enaig gafugag faig asa ka heafna mo sihiaka.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Afa ka Taitusim ginofenag afa heafna olug onigig enaig eseg eba ka i mungwalofug asa ehe kana leg lofug feg. Ka membeg Api God afa Sisas Krais bigelni kwaganig el ahfeg eheningi nem suiala ahfenife. Asa olug enesieg afa God esmunagim nem kwaganife eba nem enaig esenife.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Afa ka nem ailan Krit la lasu fwahaniba asa ne enanai yi gafiba afa siosna gafugag numwehiage. Nofeka kana mo eteti sa ne siosna saglag elim mungu mungu kembig kanog fwatiakag.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Afa siosna saglag el mas mangwal amtakwalig haig esig mo eheba sama suialag nemug fei. Afa enag el sama angwafig mungunafei afa heafna luwalig sama Godim olug onigini afa mingnag el heafna luwaligim enaig esogoni og ehengel alagna mo patalfug afa ehengel mas haig haig esi.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Afa enag siosna misog el Godna gafugag nangwahiageg asa ehe mas mangwal amtakwalig haig eseg mo. Afa enaig el mas tonbusug fei afa mas ikagna ninimu i afa mas numwehe uflog bu ne afa mas elim kwagaitifei afa mas amtakwalig nihena kig flai.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Afa ehe elim kwaganiule maia membi ambegoba afa suialag nihe membeg afa hefum numwehiefku afa heafna nihe suialag afa ehe Godna nihe mo patalkug afa ehe fwina wasneig el enag suialag mina patalkuia.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Afa ehe mog mo asa flag sama fwina suiala keahlafei asa ehe mingnag elim kwagani sama nufunam mo anwenafi. Afa amban og ka Godna mo filafefe afa enag saglag el sa ne ikanam enag mog mo sihinage asa ehena amtakwalig mo filafati.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Afa kaksag el kana mo masigim fatig afa enaig elni mengigba eba busewug lofug. Afa enag mwakwal el elni onigigim gasafiahnugifi afa nubwel Ju el Sisasim olug onigigim asa enaig esig.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Asa ne ehengelim kwegonibi masa sihiagifi. Afa masa ehengel enaig amtakwalig mo ogfugonife asa alagna luwaligna ena mo higigim onigig fingi fig. Ehengel kigim onigigim asa mwakwal mo sihi ambeg gohug.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Autunam nihe mo sihiaule el eba ehe Krit la nai ehe enaig esog, mungwali ailan Krit la nai el eba mwakwal el afo afa enaig amtakwalig sangwalinai sis lofug fig afa gafugam yiskos fiahgigim ahgagim mungu onig ga fla.
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Afa enag mo eba nufunam asa ne wasneig mona laginibi sama ehengelni olug onigig suialafei.
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 Afa haig haig mo ehengel mas higi. Afa mingnag el nufunam mo masigim fatig asa wasneig mona ka nem faigog afa nofeka ehengelni mom patag afu. Afa nofeka enaig mo afa Juna wahigna mo fwina keahli.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Afa amban el heafna onigig eba suialafeg asa haig haig mungwali heafna suialafeg. Afa amtakwalig el mas Sisasim olug oniginai afa haig haig mungwali heafna mas suialafeg mo. Afa heafna onigig asa amtakwalig afa mas kwefihiage mangwal suialag afa mangwal amtakwalig.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Afa heafna mengigna mo og ka Godim anwenafenag asa heafena nihe ogfug eba Godim masig fatinag. Afa ehe totohiawagig el feg asa suialag nihe mas ehem ihlafenag mo enaig esegim.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.