Romanos 11

Amanab NT (AMN_ANA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Asa ka nem enaig sahfenig, atiame God heafna Ju elim masig fatig me? Amo, eba awai. Afa kaga Ju el, Abrahamna simbianiga feg, afa Benjaminna ehengenai feg.
1 Então eu pergunto: será que Deus rejeitou o seu próprio povo? É claro que não! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão e membro da tribo de Benjamim.
2 Afa autunam God enaig esona ehengel kana el fig afa ehe mas masig fatinig mo. Sa ne pese onigim Godna ginof mo enaig eseg Elaija Israel elim sehtiginam asa Godim enaig sihifena og,
2 Deus não rejeitou o seu povo, que ele havia escolhido desde o princípio. Vocês sabem muito bem o que as Escrituras Sagradas dizem naquele trecho em que Elias acusa o povo de Israel diante de Deus. Elias diz assim:
3 “Ainiyag, ehengel neana mo fli sihiafule elim kwaskofinig afa neana sis tuhlug faig sime bamboitifig. Asa ka mungu goba sa ehengel kam ogna tigifati.”
3 “Senhor, eles mataram os teus profetas e destruíram os teus altares. Eu sou o único que sobrou, e eles estão querendo me matar!”
4 Afa God ehem haig esona? Ehe enaig og, “Ne mas nembe fwai mo fe mo, ka ati feg 7,000 el mas mwakwal God Balim mongkokni kwakwagini mo.”
4 O que foi que Deus disse a ele? Ele disse: “Eu guardei para mim sete mil homens que não adoraram o deus Baal .”
5 Afa glauwa gafa gwenaig feg God mungu mungu elim esug kwaganigim afa kanog fwatig asa ehengel heafna el fig.
5 A mesma coisa também acontece agora, isto é, por causa da graça de Deus, ainda existe um pequeno número daqueles que ele escolheu.
6 Sa hig, mango God ehengelni gafugagim onigin mo asa ehe ehengelim kanog fwatig, amo eba ehe ogna esmunagim kwaganim asa eseg. Afa sa ehengelni gafugag hefum kwaganigteba asa Godna esmunagim kwaganig eba esug feg.
6 Essa escolha se baseia na graça de Deus e não no que eles fizeram. Porque, se a escolha de Deus se baseasse no que as pessoas fazem, então a sua graça não seria a verdadeira graça.
7 Haigseg? Afa Ju el wasneig gafugafig ogna Godna nof la afsug apuke eba ehengel mas enaig fig mo. Afa ehengel nai mingnagim God kanog fwatig asa ehengel afsug el fig. Afa mungwali mingnag Ju el Godna unem patalfuiagim angug nihliagig.
7 E isso quer dizer que não foi o povo de Israel que encontrou o que estava procurando. Quem encontrou foi apenas um pequeno grupo que Deus escolheu; os outros não quiseram ouvir o chamado de Deus.
8 Afa Godna ginof enaig esog;
8 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Deus endureceu o coração e a mente deles; deu-lhes olhos que não podem ver e ouvidos que não podem ouvir até o dia de hoje.”
9 Afa Devit enaig elni mo enaig sihifeg og;
9 E Davi disse: “Que nas suas festas eles sejam apanhados e enganados, que eles caiam e sejam castigados!
10 Asa ma ehengelni nofug kulufeskofegba asa ehengel mas nangui afa kinigni wahkig kahligim fifsafeagiaska. Sam 69:22,23
10 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos e que fiquem sempre curvados debaixo do peso das suas dificuldades!”
11 Afa ka nem pese enaig sahini fenig atiaho Ju elbi musiapugug fiahgigim asa ati apaiyeg? Amo, eba awai. Afa Ju el Kraisna mom masig fwatinibi asa God afwambanai elim lambugo. Afa God enaig esegba asa Ju el enaig esogog haigsegba hiau fligba kam mo awaienig.
11 Agora eu pergunto: quando os judeus tropeçaram, será que eles caíram para nunca mais se levantarem? É claro que não! Mas, porque eles pecaram, a salvação veio para os não judeus, para fazer com que os judeus ficassem com ciúmes deles.
12 Afa Ju el enag amtakwalig esig afa enag maia esegba asa Godna suialag gawig mungwali bite nai elim pugunug. Afa Ju el tigefu apaiyeg afa enag maia esegba asa afwambanai el Godna suialag gawigim flig. Afa maia Ju el God nagum pese afugba big anwenafig Godna suialag gawig eba mungwanam kukag.
12 O pecado dos judeus trouxe grandes bênçãos para o mundo, e a sua pobreza espiritual trouxe ricas bênçãos para os não judeus. Então, quando se completar o número de judeus que voltarão para Deus, as bênçãos serão muito maiores ainda.
13 Afa ne afwambanai el sa hig. Ne anwenafig kaba kanog fwahag el asa God kam afwambanai el nagum ningihiag. Afa ka onigig enag gafugag eba goseg asa ka enam sifakalenag esegim.
13 Agora estou falando a vocês que não são judeus. Enquanto eu for o apóstolo dos não judeus, terei orgulho do meu trabalho.
14 Eba ka membeg kiafna mungwa usmunai enag gafugagim nangunim asa ambobug fegonig. Afa enaig minaba ehengel sa ma pese Godim yisgibi asa God mingnagim lambi.
14 Talvez eu possa fazer com que os que são da minha própria raça fiquem com ciúmes, e assim seja possível salvar alguns deles.
15 Afa maia God Ju elim fwatigba eba sa bite nai el God i pese ugweag ahfeg. Afa maia God Ju elim pese lambiba eba ofenai melig pigieg el pese nofkenagag flig.
15 Porque, quando os judeus foram rejeitados, o resto do mundo se tornou amigo de Deus. O que acontecerá então quando eles forem aceitos? Os que estiverem mortos receberão a vida!
16 Afa el goflana amba koflag Godim faibi asa mungwali amba gafa eba Godna feg. Afa el li bagag Godim faigbi asa li kagag gafa eba Godna feg.
16 Pois, se o primeiro pão assado depois da colheita é dedicado a Deus, isso quer dizer que todos os outros pães também são dedicados a ele. E, se as raízes de uma árvore são oferecidas a Deus, os galhos também são dele.
17 Afa Israel el ofenaiba aso nai oliv li fig afa afwambanai el ofenaiba sangwali nai oliv li. Afa sa God aso nai oliv li kagag tutogim asa sangwali nai oliv li kagag lambkugum enana sigag la tutufe fwatiba asa ehengel ehena suialag bug flig.
17 Alguns galhos da oliveira cultivada foram quebrados, e um galho de oliveira brava foi enxertado nela. Pois vocês, os não judeus, são como aquela oliveira brava e agora tomam parte na força e na riqueza espiritual dos judeus.
18 Afa enag aso nai li kagagim God sa tuto fwatigba nofeka enam pigi lambpaigo. Afa nofeka tonbusiagi. Afa ne mas li mogim kwegfui eba ena li mog nem kwegfug.
18 Portanto, vocês não devem desprezar os galhos que foram quebrados. Como é que vocês podem estar orgulhosos? Vocês são somente galhos. Não são vocês que sustentam a raiz — é a raiz que sustenta vocês.
19 Afa ne enaig esoi me, “Afa God ehengelim tutog klaitigba asa kagel ehengelni sigag la afohieg.”
19 Porém vocês dirão: “Sim, mas os galhos foram quebrados a fim de darem lugar para nós.”
20 Afa enaba nufunam. Afa eba ehengel mas olug onigig mo asa God enaig esenig. Afa ne olug onigigbi asa God ati nem tutufe fwatigba asa ne gwese afohie. Asa nofeka tonbusiagi afa sa ne embefi masa God nem gafa enaig esenifi.
20 Isso é verdade. Mas lembrem que eles foram quebrados porque não creram; no entanto vocês continuam na oliveira porque creem. E não tenham orgulho disso; pelo contrário, tenham medo.
21 Afa God Ju elim enaig esinig ofenaiba aso nai oliv li kagagim tuto klaitig. Afa atiaba ehe aso nai li enaig esenigbi afa sa haig sangwali nai oliv liba esenifi? Eba ehe gwenaig esenifi.
21 Se Deus não deixou de castigar os judeus, que são como galhos naturais, vocês acham que ele vai deixar de castigar vocês?
22 Afa sa ne enam onigim, Godba enaig feg aflafeg olug feg afa wasneig kwefihiageg el feg. Afa ambangel sa amtakwalig la apaiyeg eba ehengelim wasneigni kwefihianugefe afa nem eba aflafenfie. Atiaba ne heafna esmunagim kwaganig gwese kehla gohugba eba ne suialag gofufe. Afa ne enam masig fatinagba eba God nem gafa tuto klaitig.
22 Vejam como Deus é bom e também é duro. Ele é duro para os que caíram e bom para vocês, se continuarem sempre confiando na bondade dele. Se não, vocês também serão cortados.
23 Afa atiaba tonbusug Ju el onigig waikefigbi eba God wasneig feg asa ehengelim pese lambinam asonai oliv li yi tutu fwatife asa ehe enaig esenifi.
23 E, se os judeus abandonarem a sua descrença, serão enxertados na oliveira cultivada, pois Deus pode enxertá-los de novo.
24 Afa ne afwambanai el ne ofenaiba sangwali nai oliv li kagag God nem aso nai oliv li yi tutufe fwatig enaba mango esug puguia mo eba asona alag ehe eseg. Afa Ju el ofenaiba aso nai oliv li kagag fig afa atiaba Ju el olug onigigbi asa eba God fwina sifakalegim ehengelim pese lambi tutufegba asa ehengel enag aso nai oliv li yi pese numwehe tutufifi.
24 Vocês, os não judeus, são como aquele galho de oliveira brava que foi cortado e enxertado, contra a natureza, na oliveira cultivada. Os judeus são como essa oliveira cultivada. Portanto, para Deus será muito mais fácil enxertar de novo, na própria árvore deles, esses galhos quebrados.
25 Kana nilite masa ne nimbeafgelni onigigim fingi fifi asa ka membeg ne ena mo sa autunam meagam sefu gofena sa ne enam anwenafi. Afa enag mo enaig esog Israel el nai yi mas olug wasneig wahkig gohunfi. Afa afwambanai el ambe saiye ehengelim pahsihianam maia ihlafeiba
25 Meus irmãos, quero que vocês conheçam uma verdade secreta para que não pensem que são muito sábios. A verdade é esta: a teimosia do povo de Israel não durará para sempre, mas somente até que o número completo de não judeus venha para Deus.
26 asa God mungwali Israel la nai elim pese lambigim eba Godna ginof enaig esog og;
26 É assim que todo o povo de Israel será salvo. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O Redentor virá de e tirará toda a maldade dos descendentes de Jacó.
27 — ausente —
27 Eu, o Senhor, farei esta aliança com eles, quando tirar os seus pecados.”
28 Afa Ju el Godna suialag mom oksigim asa ehengel Godim angoluwag finig. Afa ehengel enaig esigbi asa nem afwambanai elim kwaganig. Afa ming ehengam eba God ati ehengelim kanog fwatina afa ehengelni simpim mo ati sihi fwahana asa Ju el eba heafna hihe fife.
28 Os judeus rejeitaram o evangelho e por isso são inimigos de Deus, para o bem de vocês, os não judeus. Mas, pela escolha de Deus, eles são amigos dele, por causa dos patriarcas .
29 Afa ambanim God ati awamonagim afa heafna kigmog faig asa enaba God mas onigig waikefe.
29 Porque Deus não muda de ideia a respeito de quem ele escolhe e abençoa.
30 Afa autunam nengel afwambanai el ne Godna mom filafini. Afa glauwu Ju el maia Godna mom oksigbi asa God nengelim aflafenig.
30 Mas no passado vocês, que não são judeus, desobedeceram a Deus. Porém agora vocês receberam a misericórdia de Deus por causa da desobediência dos judeus.
31 Afa God nem enaig esinigbi asa glau Ju elim gafa gwenaig pugunig. Afa Ju el Godna mo filafini asa ma God ehengelim aflafeni.
31 Assim, por causa da misericórdia que vocês receberam, os judeus agora desobedecem a Deus para que eles também possam receber agora a misericórdia dele.
32 Afa mungwali el mo filafigbi asa ehengel ofenaiba kalabus el fig. Afa God enam esegim asa eba ehe mungwali enaig elim aflafeg ogfunug.
32 Pois Deus fez com que todos se tornassem prisioneiros da desobediência a fim de mostrar misericórdia a todos.
33 — ausente —
33 Como são grandes as riquezas de Deus! Como são profundos o seu conhecimento e a sua sabedoria! Quem pode explicar as suas decisões? Quem pode entender os seus planos?
34 — ausente —
34 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
35 — ausente —
35 Quem já deu alguma coisa a Deus para receber dele algum pagamento?”
36 — ausente —
36 Pois todas as coisas foram criadas por ele, e tudo existe por meio dele e para ele. Glória a Deus para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.