Lucas 18
Amanab NT (AMN_ANA) vs NAA
1 Sisas ming lasug mo patalfuiag elim sihinim afa betenegim ogfuni og sa ma wahkig beteneafufi masa esi yisgosife.
1 Jesus lhes contou uma parábola para mostrar que deviam orar sempre e nunca desanimar:
2 Afa enaig sihifeni og “Afa Jas kembig la gafna ehe mas Godim onigina mo afa elim gafa mas fwina onigini mo.
2 — Em certa cidade havia um juiz que não temia a Deus, nem respeitava ninguém.
3 Afa sa angwafig mungu ena kembig la fena ehena alagagba ati lahana enag blofnam Jas elim sihinafna og sa ma kam kweagfui, ehe enaig esona og, ‘El kam amtanafeflig sa ne kam kot la kweagfu.’
3 Havia também, naquela mesma cidade, uma viúva que sempre o procurava, dizendo: “Julgue a minha causa contra o meu adversário.”
4 Afa Jas ilawana mo mas ehem kweagfuna mo afa sumi yi ehe enaig onigina og ka mas Godim oniginai afa elim gafa ka mas onigini.
4 Por algum tempo, ele não a quis atender, mas depois pensou assim: “É bem verdade que eu não temo a Deus, nem respeito ninguém.
5 Afa enag angwafig kam wahkig kinig fafaiefgu. Naiba ka kweagfu, kam ehena mo higohugim yiskoseg, masa wahkig fablofe gofife.”
5 Porém, como esta viúva fica me incomodando, vou julgar a sua causa, para não acontecer que, por fim, venha a molestar-me.”
6 Afa Sisas ming mo gwesim hilifena enaig sihifeni, og “Sa hwa mo higim amtakwalig Jas elni mom.
6 Então o Senhor disse:
7 Atiaho ne onigig? God ona heafna elim kwagani me? Enag ehengel wahkig osuna afa sinaini maisim Godim sahnafufba afa God mas yiskosei.
7 Será que Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que a ele clamam dia e noite, embora pareça demorado em defendê-los?
8 Afa ka nem sihinig eba ehe ikagnam kwaganfe. Afa sa ma Nufuna El blonam nangwagi, bitenai el atiame olug onigig nafig me awai awai me?”
8 Digo a vocês que, depressa, lhes fará justiça. Contudo, quando o Filho do Homem vier, será que ainda encontrará fé sobre a terra?
9 Afa mingnag el onigig og eba suialag elba afa mingba mas suialafeg mo afa Sisas enaig lasug mo sihina, og, enaig el feg,
9 Jesus também contou esta parábola para alguns que confiavam em si mesmos, por se considerarem justos, e desprezavam os outros:
10 “Sambaganigi el ona Godna kwania lala beten ahfe. Elbi naba Farisi el i afa kig lambiule el i.
10 — Dois homens foram ao templo para orar: um era fariseu e o outro era publicano.
11 Afa Farisi el gofnaba hefum beten ena, og ‘God ka nem suialag onag kaba mangwal mingnag el lofug mo. Mingnag elbi haig haig el ehe ugwefifug afa angwafigim alagag lanaim aga taitufegonaifu. Afa kaba mangwal sonaig el kig lambiule el lofug mo, kaba enaigba awai.
11 O fariseu ficou em pé e orava de si para si mesmo, desta forma: “Ó Deus, graças te dou porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros, nem ainda como este publicano.
12 Afa mungwali wik saikaba ka sambaga osunam sufu fwahagim afa ka fane kwegigi. Afa ka mangwalba flagim afa ka mimageg nem mungwa ehegenai faig.’
12 Jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo o que ganho.”
13 Afa kig lambiule el mo membi yi gofnaba, ehe mas sisigam ninofena mo eba awai. Eba ehe ango mo wahginam enaig esona, og ‘God, kaba mangwal suialag el mo, kaba nufwehni amtakwalig el, sa ne kam aflafena.’”
13 O publicano, estando em pé, longe, nem mesmo ousava levantar os olhos para o céu, mas batia no peito, dizendo: “Ó Deus, tem pena de mim, que sou pecador!”
14 Sisas sihini, og, “Ka nem osihin kig lambiule elbi pese heafna lalagamba ikanaba eba Godna nofla suialag el fena. Afa ming elbi eba awai, eba enaig eseg, ambangel sa heafgelni unehlagim fingifig eba God ehengelni unehlagim pigaupenfe. Afa ambangel sa heafgelni unehlagim pigiupigog eba God ehengelni unehlagim figifugunfie.”
14 Digo a vocês que este desceu justificado para a sua casa, e não aquele. Porque todo o que se exalta será humilhado; mas o que se humilha será exaltado.
15 Afa sa afahumonig luwal weitianigim Sisas nangum wanabena, fig ninganai luwal. Afa ehe apaiye afuiag luwal enaigim wanabena og sa ma Sisas ningabulni tutuhenugei. Afa patalfuiag el nangwagnim ehengelim fegonigini.
15 Traziam também as crianças a Jesus para que ele as abençoasse, mas os discípulos, ao verem isso, os repreendiam.
16 Afa Sisas luwalim uneni maia ambe muhla ehem finibi afa sa waikefe patalfuiag elim enaig sihifeni og, “Nofe ne luwalimba kwagon ma ka nangum ambei afa Godna bog megba eba enaig elni.
16 Jesus, porém, chamando as crianças para junto de si, disse:
17 Afa ka nem nufunam sihinig afa amban el sa luwalna onigig lofeg fwainig eba mas Godna bog megamba seaifui.”
17 Em verdade lhes digo: Quem não receber o Reino de Deus como uma criança de maneira nenhuma entrará nele.
18 Afa saglag el Sisasim enaig sahnafena og, “Suialag ogfuiag el haig sa ka esenam asa ka wahkig nofkikena gagba flafe?”
18 Certo homem de destaque perguntou a Jesus: — Bom Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
19 Afa Sisas ehem enaig sihifena, og, “Mangigim ne kam suialag onag, eba God mungu he suialagba feg.
19 Jesus respondeu:
20 Afa atiaho ne nihe moba anwenageg, og saglag sa angwafig nifig nofe ka aga taitufi afa elim kwagaitifi afa ugwefi afa elim mwakwalinim kotimini. Afa sa ne alag afagim ahnai skau fegonim afa ehengelni mom patalfugoni.”
20 Você conhece os mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não dê falso testemunho”, “honre o seu pai e a sua mãe”.
21 Afa saglag el enaig esona, og “Ati ka weiti la ena nihe moba patalfu blog, ka blog saglag la pugug.”
21 Então o homem disse: — Tudo isso tenho observado desde a minha juventude.
22 Afa Sisas ena mo hignam afa ehem enaig sihifena, og, “Niasabam mangwal suwal sa nem awaienag, sa ne nibeafna mungwali gawig mingnag elim mimagenige asa ne kig flanam sa ne gawig fwainig elim ena kig mo faim ne enaigba eseiba eba ne hevenlanai suialag gawig flafe, asa kam patalfublu.”
22 Ouvindo isso, Jesus lhe disse:
23 Afa saglag el enaig mom hignam ehem olug kiniagena enaba ehe sa gawig numbni fena.
23 Mas, ouvindo ele estas palavras, ficou muito triste, porque era riquíssimo.
24 Afa Sisas ehena olug kinigim nangunam afa enaig esona, og, “Ambangel sa gawig numbni feasaig enaba Godna bog megam saiyegim ehem ehegepuseg feasaife.
24 Jesus, vendo-o assim triste, disse:
25 Afa kamelba tata lofug ona lofug kwelig nilni megam seaifu eba ehegepuseg. Afa gawig numbni el, Godna bog megam ona seaifu eba ehe fwinam gehig.”
25 Porque é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
26 Afa el ena mo hignim enaig esogona, og, “Afa ma atiaba enaig esegba, afa sa amban ihlafenam asa nofkikena wahkig gagba flafe?”
26 Os que ouviram isto perguntaram: — Sendo assim, quem pode ser salvo?
27 Afa Sisas sihini og, “Elbi haig esi mo, God eheba sa enaigba esei.”
27 Mas Jesus respondeu:
28 Afa Pita enaig esona, og, “Sa hig kagelbi ka kikeafna kembig i gawig i ka fwatigim ka nem patalfubieg.”
28 Então Pedro disse: — Eis que nós deixamos nossa casa e seguimos o senhor.
29 Afa Sisas esoni, og, “Ka nem nufunam osihin ambangel sa Godna bog megim onigig eba naho heafgelni gawig i angwafig i luwal i afahumonig i afa nilite i enam fwatiagigim ambeg.
29 Jesus lhes respondeu:
30 Afa maia hwa bite la maisim gofiba God kaksag gawig faife ena gawig eba gwesim goflanaim kwegfugkag afa maia sumi yi enaig puguiba asa el nofkikena wahki gag fife.”
30 que não receba, no presente, muitas vezes mais e, no mundo por vir, receberá a vida eterna.
31 Afa Sisas 12 pela patalfuiag elim sulafunam afa sa enaig sihifeni, og, “Sa hig, glawo big Jerusalemgam afuofe. Afa enaba autunam Godna mo fli sihiafule el ati mungwali moba ginofi fwahini, og hwaig sa Nufunam Elim pugunafe, asa nufunam gwenaig pugu ofena.
31 Chamando os doze para um lado, Jesus lhes disse:
32 Afa eba ehem angoluwag elni ningala fwahibi asa ehem moalapinaginim afa mep kusufinife.
32 Ele será entregue aos gentios, que vão zombar dele, insultá-lo e cuspir nele.
33 Afa nasigna wena fliakilenaginim asa tigi fatife, afa eba maia sambaga mungu osuna feiba asa pese buihiafe.”
33 Depois de açoitá-lo, eles o matarão, mas, ao terceiro dia, ressuscitará.
34 Afa God ena mom meagam kumohla gufna asa patalfuiag el enanam mas numwehi enag mog mom anwenafini mo.
34 Eles, porém, não entenderam nada disso. O significado dessas palavras lhes era encoberto, e eles não sabiam do que Jesus estava falando.
35 Sisas ika Jeriko kembig la opugufuaba, afa nofug hafinigna el mina ehbeg la gafnaba elim lofug kamini afa kig kamini fenigeaufna.
35 Aconteceu que, quando Jesus se aproximava de Jericó, um cego estava sentado à beira do caminho, pedindo esmolas.
36 Afa higinaba kaksag el moauf watini flaubluafna afa sa mingnag elim sahini, og sanaba mangwal ofi?
36 E, ouvindo o barulho da multidão que passava, perguntou o que era aquilo.
37 Afa ehem sihini, og, “Sisas Nasaret la nai oblo”
37 Anunciaram-lhe que Jesus, o Nazareno, estava passando.
38 Afa sa Sisasim unena, og, “Sisas, ne Devitna simbianiga kam sa aflafena.”
38 Então ele gritou: — Jesus, Filho de Davi, tenha compaixão de mim!
39 Afa mingnag el gosi ambe afuafnaba ehem fenagini og is mwalfwai gafim afa eheba fwinam amboitina unenam afa enaig esona, og, “Devitna simbianiga kam sa aflafena.”
39 E os que iam na frente o repreendiam para que se calasse. Mas ele gritava cada vez mais: — Filho de Davi, tenha compaixão de mim!
40 Afa Sisas gofnaba elim sihini og osum wanigambe, afa maia nofug hafinigna el ika muhla pugunaba afa sa Sisas ehem enaig sahnafena.
40 Jesus parou e mandou que trouxessem o cego. E, tendo ele chegado, Jesus perguntou:
41 “Afa haig sa ne kam og kam sena.” Afa esona, og, “Ainiyag, ka enaig onigig kana nofug ma bahiai.”
41 — O que você quer que eu lhe faça? Ele respondeu: — Senhor, que eu possa ver de novo.
42 Afa Sisas ehem sihina, og, “Neana nofugba eba enaba suialafefe. Afa nibeafna olug onigig nem esenaiba asa nem suialafefe.”
42 Jesus lhe disse:
43 Afa sa ehena nofug gweyi ikagna bahianaba afa sa Sisasim patalfukunam Godna unehlagim figifukuna, afa mungwali el enam nangunim ehengel gafa Godna unehlagim figifini.
43 Imediatamente ele passou a ver de novo e seguia Jesus, glorificando a Deus. Também todo o povo, vendo isto, dava louvores a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.