João 2
Amanab NT (AMN_ANA) vs ARC
1 Afa sambaga sinaini maia ikanaba Sisas heafna patalfuiag elim Galilina bite la apukena afa Kena kembig la auguna. Enanai yi el mungu angwafig flana asa ehem buyis fini. Afa Sisasna afag ehe gafa enag buyis yi blona.
1 E, ao terceiro dia, fizeram-se umas bodas em Caná da Galileia; e estava ali a mãe de Jesus.
2 Afa ehengel Sisasim afa heafna patalfuiag elim esogoni og, “Au ambego kagelni buyis la.” Asa ehengel afuiagohna.
2 E foram também convidados Jesus e os seus discípulos para as bodas.
3 Afa maia ehengelni wainbug awaienaba afa Sisasna afag ehem esona og, “Ehengelni wainbug awai.”
3 E, faltando o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Não têm vinho.
4 Sisas esog, “Mia, magim ne ehengelni kinig mo ne kam sihinag? Hwaba mango kana was mo asa ka kikefum ambala pugufe afa enag osuba meyi fe.”
4 Disse-lhe Jesus: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora.
5 Afa heafna afag gafugag elim sihini og, “Heafna mo sa nengel patalfu.”
5 Sua mãe disse aos empregados: Fazei tudo quanto ele vos disser.
6 Afa Ju elni nihe enaig fane ahgaginim ofibi asa ninga bu la sugum asa ahgag. Afa enwesog la gohug sob muhla folfu fwai yi eba ninga sug sob. Enag sob eba kwaniagig yi enaig dram lofug.
6 E estavam ali postas seis talhas de pedra, para as purificações dos judeus, e em cada uma cabiam duas ou três metretas.
7 Afa Sisas gafugag elim sihini og, “Hwa sobni bu hefibi.” Asa enag sob sama memtog la pugui.
7 Disse-lhes Jesus: Enchei de água essas talhas. E encheram-nas até em cima.
8 Asa ehe ehengelim enaig esoni og, “Sa ne weti hefi buyisna alagim faiba sama ne nangui.” Asa ehengel enaig esini.
8 E disse-lhes: Tirai agora e levai ao mestre-sala. E levaram.
9 Afa bu ati wainbug lofena asa bu yisna alag ne nanguna. Afa ehe mas anwenafena mo hanai ehengel flig. Afa gafugag el enam anwenafini afa mas sihini mo. Afa buyisna alag el angwafig asa flag enam awamonam ahkanam,
9 E, logo que o mestre-sala provou a água feita vinho (não sabendo de onde viera, se bem que o sabiam os empregados que tinham tirado a água), chamou o mestre-sala ao esposo.
10 asa sihiagena og, “Mungwali el enaig esini suialag wainbug gof mageni asa heafna mangau ningag ahgagini afa sumi ehe mingnag wainbug mageni asa enag mas suialag fena mo asa gof mageni. Asa ne fwina suialag wainbug ne kumuhlagim asa glau ne mangofen.”
10 E disse-lhe: Todo homem põe primeiro o vinho bom e, quando já têm bebido bem, então, o inferior; mas tu guardaste até agora o bom vinho.
11 Afa enag kigmog Sisas gof ogfuna Kenana kembig la Galili provins ehe enaig esena. Afa enag kigmog heafna patalfuiag el ogfuni heafna wasneig eba fwina kwania feg asa ehengel ehem olug oningini.
11 Jesus principiou assim os seus sinais em Caná da Galileia e manifestou a sua glória, e os seus discípulos creram nele.
12 Afa Sisas, heafna alag i, sumineg i, afa patalfuiag el enag kembig fwahinim asa Kaperneam la mwakwalig augunam asa afuna.
12 Depois disso, desceu a Cafarnaum, ele, e sua mãe, e seus irmãos, e seus discípulos, e ficaram ali não muitos dias.
13 Afa Ju elni Pasova buyis muhla ofefenaba asa Sisas Jerusalem gam ikana.
13 E estava próxima a Páscoa dos judeus, e Jesus subiu a Jerusalém.
14 Afa ehe Godna kwania lala sefu ikanam nanguna el enanai yi enaig gafugafini kig lambifini afa kau, sipsip, afa twafig mageagifini. Afa mingnag el angoluwagna kig flifinim afa heafgelni kig mo ehengelim faigofena.
14 E achou no templo os que vendiam bois, e ovelhas, e pombos, e os cambiadores assentados.
15 Afa ehe nangunam maia enaig esinibi asa ehem olug kinig fena afa ehe we flanam sisim enana kuguaitifenam asa sis embem apuke afuiaminefena. Afa kig lambig elni sime waikefe kig nahgum labaitifena.
15 E, tendo feito um azorrague de cordéis, lançou todos fora do templo, bem como os bois e ovelhas; e espalhou o dinheiro dos cambiadores, e derribou as mesas,
16 Afa ehe twafig mage elim lagnana og, “Enag lambinam gwesim wanika. Nofeka kana Apina lalam maket lala lofug enaig esi.”
16 e disse aos que vendiam pombos: Tirai daqui estes e não façais da casa de meu Pai casa de vendas.
17 Afa Sisasna patalfuiag el nangunim asa oningini autunam enag Godna mo ginofini eba enaig esog, “Ka oningig Godna lala sama suialag gofi asa enag oningig kana olug yi suwi lofug lagi. Afa ka oningig gwenam mungu fenag.”
17 E os seus discípulos lembraram-se do que está escrito: O zelo da tua casa me devorará.
18 Afa Ju el Sisasim laginini og, “Ne magim enaig eseg. Enaig asa nimbiafna kigmog kagelim ogfuni asa kagel anwenafi God nem sawi fenag nem og enaig ese asa ne enaig eseg.”
18 Responderam, pois, os judeus e disseram-lhe: Que sinal nos mostras para fazeres isso?
19 Afa Sisas wahigi sihini og, “Afa nengel hwa kwania lala bubugi aitifigba asa ka sambaga mungu osuna pese nimblafe.”
19 Jesus respondeu e disse-lhes: Derribai este templo, e em três dias o levantarei.
20 Afa Ju el sihini og, “Atiaho, ne enaig esefe? Afa 46 yia kagelni saglag el hwa lalaba nimblig. Haiseg sa ne esog sambaga mungu osuna ka pese nimblafe?”
20 Disseram, pois, os judeus: Em quarenta e seis anos, foi edificado este templo, e tu o levantarás em três dias?
21 Afa enag kwania lalam Sisas esonaba eba heafna eligim esona.
21 Mas ele falava do templo do seu corpo.
22 Asa maia ehe lahanaba afa pese buihiana afa heafna patalfuiag el pese oningini enag mo ehe esona. Asa ehengel olug oningig Godna mo buk la gi afa oningig Sisasna mo eba nufunam.
22 Quando, pois, ressuscitou dos mortos, os seus discípulos lembraram-se de que lhes dissera isso; e creram na Escritura e na palavra que Jesus tinha dito.
23 Afa maia Ju elni Pasova buyis ofefenaba Sisas Jerusalem la gafena. Afa el heafna kigmog nanguni asa kaksag el ehem olug oningig.
23 E, estando ele em Jerusalém pela Páscoa, durante a festa, muitos, vendo os sinais que fazia, creram no seu nome.
24 Afa Sisas ehengelim anwenafenim asa mas muhlafeni mo.
24 Mas o mesmo Jesus não confiava neles, porque a todos conhecia
25 Afa ehe hefum ati anwenafeg ehengelni oningigim asa amban el mas ehem sihinai.
25 e não necessitava de que alguém testificasse do homem, porque ele bem sabia o que havia no homem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.