João 20
Amanab NT (AMN_ANA) vs NVT
1 Afa Sande leana si melam Maria Makdala nai biteg kifeg nangwagim ikana afa ika nangunaba fun asa mengigim kagfuni enag fun mengig lanai hilifu alganam fakinibi mengigba pigi gofena.
1 No primeiro dia da semana, bem cedo, enquanto ainda estava escuro, Maria Madalena foi ao túmulo e viu que a pedra da entrada tinha sido removida.
2 Afa ehe kikini ikana Pita mi afa ming patalfuiag el mi Sisas asa ehem membena ehe ika ulambanam sihini og, “El ati Ainiyagna eligbi flifug asa kagel mas anwenafig mo hanai yi ehe ufufakig!”
2 Correu e encontrou Simão Pedro e o outro discípulo, aquele a quem Jesus amava, e disse: “Tiraram do túmulo o corpo do Senhor, e não sabemos onde o colocaram!”.
3 Asa Pita i afa enag patalfuiag el i biteg kifeg gam ahkana.
3 Pedro e o outro discípulo foram ao túmulo.
4 Afa eheningi kikini ahkana asa ming el Pitam lasunam gof biteg kifeg gam ika puguna.
4 Os dois corriam, mas o outro discípulo foi mais rápido que Pedro e chegou primeiro ao túmulo.
5 Afa ehe mas seaifu kana mo ehe fisahfe penam biteg kifeg gam nofenaba lofug sa enana kikenagi fakini enam mungu afogwafena.
5 Abaixou-se, olhou para dentro e viu ali as faixas de linho, mas não entrou.
6 Afa Pita sumi yi blonam biteg kifeg gam seaifu ikanam nangonaba lofug mungu afogwafena.
6 Então Simão Pedro chegou e entrou. Também viu ali as faixas de linho
7 Afa lofug Sisasna misog kikenagini enag lofug mas mungu la afogwafena mo eba alganam topeskesinim faki fwahini.
7 e notou que o pano que cobria a cabeça de Jesus estava dobrado e colocado à parte.
8 Afa enag patalfuiag el sa gof biteg kifeg la ika puguna ehe gafa sa sefu ikana afa ehe nangunam asa olug onigina.
8 O discípulo que havia chegado primeiro ao túmulo também entrou, viu e creu.
9 Afa eheningi Godna mom mas enam numwehe anwenafena mo asa enaig sihifeg og Sisas lahanam pese biteg kifeg lanai buihiafe.
9 Pois até então não haviam compreendido as Escrituras segundo as quais era necessário que Jesus ressuscitasse dos mortos.
10 Afa enag sambaga patalfuiag el pese lala gam ahkana.
10 Os discípulos voltaram para casa.
11 Afa Maria Makdala nai biteg kifeg la afwambala gofenam ufwe gofena asa fisahfe penam nofeagena,
11 Maria estava do lado de fora do túmulo. Chorando, abaixou-se, olhou para dentro
12 afa sambaganigi oflanai elim nanguna afa ehenigina lofugba busug. Afa autunam enanai yi Sisasim fakini asa eheningi enaig ahsafena ming misog gam gana afa ming mongim gana.
12 e viu dois anjos vestidos de branco, sentados à cabeceira e aos pés do lugar onde tinha estado o corpo de Jesus.
13 Afa eheningi ehem ahsahna og, “Angwafig, magigim ne ufweg?” Afa ehe esona og, “El kana Ainiyagna eligim flifug asa ka mas anwenafeg mo hanai yi ehem ufu fakig.”
13 Os anjos lhe perguntaram: “Mulher, por que você está chorando?”. Ela respondeu: “Porque levaram o meu Senhor, e não sei onde o colocaram”.
14 Afa ehe enaig sihife fwahanam asa waikefe Sisasim nanguna ma gofenaba. Afa ehe mas anwenafena mo ehe eba Sisas, ehe etetina.
14 Então, ao virar-se para sair, viu alguém em pé. Era Jesus, mas ela não o reconheceu.
15 Afa Sisas ehem sahna og, “Angwafig, magigim ne ufweg? Ambanim ne yisige blog?” Afa Maria onigig enag el ehe asona mog asa enaig sihifena og, “Saglag, neaho Sisasna eligim wanaiba flaukug sa ka sihina hanai yi ne ehem fakag asa ka ika flanam uku.”
15 “Mulher, por que está chorando?”, perguntou ele. “A quem você procura?” Pensando que fosse o jardineiro, ela disse: “Se o senhor o levou embora, diga-me onde o colocou, e eu irei buscá-lo”.
16 Afa Sisas ehem sihina og, “Maria.” Asa ehe waikefe Sisasim nofbosug nehina afa Hibru mona sihig, “Rabonai.” (Enag mog mo eba tisa.)
16 “Maria!”, disse Jesus. Ela se voltou para ele e exclamou: “Rabôni!” (que, em aramaico, quer dizer “Mestre!”).
17 Afa Sisas ehem sihina og, “Ka mas Alagim pese nanguagim ikag mo asa nofene kam kehla. Amo, eba sa ne kana nilitem ika sihini og, “Ka kiafena Alag nangum pese ako ehe nengelni Alag eba kana God afa nengelni God.”
17 Jesus lhe disse: “Não se agarre a mim, pois ainda não subi ao Pai. Mas vá procurar meus irmãos e diga-lhes: ‘Eu vou subir para meu Pai e Pai de vocês, para meu Deus e Deus de vocês’”.
18 Asa Maria Makdala nai higinam ikana patalfuiag elim sihini og, “Kati Ainiyagim nangug” afa mungwali mo sa ehe ehem sihina enag ehe sihiagena.
18 Maria Madalena encontrou os discípulos e lhes disse: “Vi o Senhor!”. Então contou o que Jesus havia falado.
19 Afa Sande osupegna patalfuiag el lala laskuhla gofena. Afa ehengel Juni misog elim embefegoni asa mengig kikisinim auguiafna. Afa Sisas ehengel nai yi olyi pugunam enaig esoni og, “Nengelni olug sa ma enesiegna gofi.”
19 Ao entardecer daquele primeiro dia da semana, os discípulos estavam reunidos com as portas trancadas, por medo dos líderes judeus. De repente, Jesus surgiu no meio deles e disse: “Paz seja com vocês!”.
20 Afa ehe enaig esonam asa heafna ninga i afa heafna emesieg ehengelim ogfuni. Afa patalfuiag el Ainiyagim nangunim asa ehengel fwina sifakalini.
20 Enquanto falava, mostrou-lhes as feridas nas mãos e no lado. Eles se encheram de alegria quando viram o Senhor.
21 Afa Sisas pese sihina og, “Nengelni olug sa ma enesieg gofi. Alag kam ningihiag asa ka gafa nengelim ningitigife.”
21 Mais uma vez, ele disse: “Paz seja com vocês! Assim como o Pai me enviou, eu os envio”.
22 Afa ehe enaig esonam asa ehengelim heafna efefug faini afa sihini og, “Nengel sa ma Godna Sungwabug fli.
22 Então soprou sobre eles e disse: “Recebam o Espírito Santo.
23 Afa ne mingnag elni amtakwalig huguflafatinagba asa ehena amtakwalig awaieg. Afa ne ehem esinig fwainigba asa ehena amtakwalig gwese gonfifie.”
23 Se vocês perdoarem os pecados de alguém, eles estarão perdoados. Se não perdoarem, eles não estarão perdoados”.
24 Afa Sisas heafna patalfuiag elim blona nangwagina afa enanam Tomas mas mungwal auguiafena mo. (Tomasna ming unehlag eba Didimus.)
24 Um dos Doze, Tomé, apelidado de Gêmeo, não estava com os outros quando Jesus surgiu no meio deles.
25 Asa mingnag patalfuiag el ehem sihini og, “Kagel Ainiyagim ati nangug.” Afa Tomas ehengelim esoni og, “Asa ka heafna ninga la nil gokug nangufe. Asa kiafena ninga bul nil gokug megam hugufenam asa kiafena ninga ehena fag gokug megam emesieg la hugufenai. Afa ka enaig eseg fwainigba ka mas nengelni mo higini.”
25 Eles lhe disseram: “Vimos o Senhor!”. Ele, porém, respondeu: “Não acreditarei se não vir as marcas dos pregos em suas mãos e não puser meus dedos nelas e minha mão na marca em seu lado”.
26 Afa maia elegeg la gohug osuna awai enaba afa mungwali patalfuiag el lala megam auguiafena Tomas mungwali. Afa mengig ati kikisini afa Sisas olyi puguni afa esoni og, “Nengelni olug sa ma enesiegfe.”
26 Oito dias depois, os discípulos estavam juntos novamente e, dessa vez, Tomé estava com eles. As portas estavam trancadas, mas, de repente, como antes, Jesus surgiu no meio deles. “Paz seja com vocês!”, disse ele.
27 Afa ehe Tomasim esona og, “Kana ninga gokug nangunam afa nimbiafena ninga bul wanai yi hugufe. Asa nimbiafena ninga kana hagmagig megam hugufe. Masa neanai yi sambaga onigig gofufe enaig mo fwahanam asa ne kam olug onigina.”
27 Então, disse a Tomé: “Ponha seu dedo aqui, e veja minhas mãos. Ponha sua mão na marca em meu lado. Não seja incrédulo. Creia!”.
28 Afa Tomas ehem sihina og, “Neba kana Ainiyag afa kana God.”
28 “Meu Senhor e meu Deus!”, disse Tomé.
29 Afa Sisas ehem sihina og, “Ne kam nangugim asa ne kam olug oniginag. Afa mingnag el kam mas nangu mo asa ehengel kam olug oniginig ehengel sa ma sifakali.”
29 Então Jesus lhe disse: “Você crê porque me viu. Felizes são aqueles que creem sem ver”.
30 Afa Sisas kaksag kigmog heafna patalfuiag elni nof la ogfuna afa enag mo mas hwa buk la afwaiye mo.
30 Os discípulos viram Jesus fazer muitos outros sinais além dos que se encontram registrados neste livro.
31 Afa ka hwa mo ginofeg asa ne anwenafenim Sisas eba Godna Gisfu Fwahag El ehe Godna leg. Afa ehe enam olug onigini asa heafna unehlag la sa ma ne nufunam nofkenagag flifi.
31 Estes, porém, estão registrados para que vocês creiam que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo nele, tenham vida pelo poder do seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.