João 14
Amanab NT (AMN_ANA) vs NTLH
1 Afa Sisas patalfuiag elim enaig esoni og, “Masa nengel fwina kusgufifi afa olug kinig feskofifi. Sa ne Godim olug onigini afa kam gafa gwenaig esini.
1 Jesus disse:
2 Afa kana Alagna lalaba kaksag skag gohka. Enaig nufunam fwainigba ka mas nem enaig esoni. Asa ka nengelni skag numwehiage gim ka ako.
2 Na casa do meu Pai há muitos quartos, e eu vou preparar um lugar para vocês. Se não fosse assim, eu já lhes teria dito.
3 Afa ka nengelni skag numwehiagenam asa ka pese blonam nengelim lambinam asa big mungwali enanai yi afu augufe.
3 E, depois que eu for e preparar um lugar para vocês, voltarei e os levarei comigo para que onde eu estiver vocês estejam também.
4 Afa hwa mina ne anwenafig mo ka asim ako”
4 E vocês conhecem o caminho para o lugar aonde eu vou.
5 Afa Tomas ehem sahna og, “Ainiyag, kagel mas anwenafig mo asim ne ako! Haig ka esigbi asa ka ena minam afuiagimba anwenafifi?”
5 Então Tomé perguntou: — Senhor, nós não sabemos aonde é que o senhor vai. Como podemos saber o caminho?
6 Afa Sisas wahigi sihina og, “Afa el membeg nufunam mo anwenafigim afa nofkenagag fligim eba kike ena minaba feg. Afa Alag nangum afuiagba mas ming minaba goh mo, eba awai, kike mungu feg.
6 Jesus respondeu:
7 Afa ne kam numwehe anwenafigbi eba kana Alagim gafa ne ehem anwenafifi. Glanuwo ne ehem anwenafig afa ne ati nangug.”
7 Agora que vocês me conhecem, conhecerão também o meu Pai. E desde agora vocês o conhecem e o têm visto.
8 Afa Filip sihina og, “Ainiyag, nimbiafena Alagim kam ogfunibi asa ka enam nangufi eba kagelni sahigbi ati ihlafeg.”
8 Filipe disse a Jesus: — Senhor, mostre-nos o Pai, e assim não precisaremos de mais nada.
9 Afa Sisas esona og, “O Filip, big wahkig ahwagiahkaba. Afa haisegba ne kam mas anwenafinag mo? Afa amban ne kam nangug eba ehe ati Alagim nangug. Afa haisegba ne kam esonag, ‘Kam Alagim ogfuni?’
9 Jesus respondeu:
10 Afa Alag ka i ahgohug afa ka Alag i ahgohug; afa ne enam mas onigig mo? Afa mo ka nem sihinig eba mango kana mu mo eba kiafna Alag ka i ahgoba enag ehe heafna gafugafeg.
10 Será que você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? Então Jesus disse aos discípulos:
11 Sa ne kana mom onigim asa ka nem sihinig ka Alag i ahgohug afa Alag ka i ahgohug. Afa awaiegba sa ne kana kigmogim pese onigigim asa ne kam olug onigini.
11 Creiam no que lhes digo: eu estou no Pai e o Pai está em mim. Se vocês não creem por causa das minhas palavras, creiam pelo menos por causa das coisas que eu faço.
12 Ka nem nufunam sihinig amban el kam olug oniginafe eba ehe gafa gwenaig kigmog esefe asa ka eseg. Afa enaig elni gafugag kana gafugagim goseg asa kaba Alag nangum ako.
12 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem crê em mim fará as coisas que eu faço e até maiores do que estas, pois eu vou para o meu Pai.
13 Afa mangwalim ne kana unehlag la sahiba eba ka esefe asa ka Leg Alagna unehlagim fingifefe.
13 E tudo o que vocês pedirem em meu nome eu farei, a fim de que o Filho revele a natureza
14 Afa mungwali mangwalim gafa ne kana unehlag la sahiba eba ka esefe.
14 Eu farei qualquer coisa que vocês me pedirem em meu nome.
15 Afa ne kam fwina membenagba eba sa ne kana mom ugwe patalkufei.”
15 Jesus continuou:
16 “Afa ka Alagim sahnam asa ehe nengelim ming Kwefwag el ningihianife eba nengelim simbigahlanam wahkig wangofife.
16 Eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Auxiliador, o Espírito da verdade, para ficar com vocês para sempre.
17 Enag Kwefwag el eba Godna Sungwabug asa Godna nufunam mo ambala nem pugunife. Afa bitenai el ehem mas nanguni afa anwenafini mo asa ehem mas suguflini mo. Afa ne ehem ati anwenafini asa ehe nengelim wangofna afa nengel i sefugofna.
17 O mundo não pode receber esse Espírito porque não o pode ver, nem conhecer. Mas vocês o conhecem porque ele está com vocês e viverá em vocês.
18 “Afa ka nem mas fwati ofenaiba bontag luwal lofug. Afa ka nem pese blonam nangwag fe.
18 — Não vou deixá-los abandonados, mas voltarei para ficar com vocês.
19 Afa mungwanam feg fwainig bitenai el mas kam nangui afa ne kam nangufi. Ka nofkenafeg asa nengel gafa nofkena augufi.
19 Daqui a pouco o mundo não me verá mais, mas vocês me verão. E, porque eu vivo, vocês também viverão.
20 Afa enag osuna puguiba ne anwenafife ka kiafena Alag i ahgo afa ne ka i ahgo afa ka ne i ahgo gwenaig.
20 Quando chegar aquele dia, vocês ficarão sabendo que eu estou no meu Pai e que vocês estão em mim, assim como eu estou em vocês.
21 Afa amban el kana nihe mo kehlanam patalbluiba eba enaig el kam fwinam membenag. Afa sonaig el kam enaig esenaiba afa kana Alag ehem membenafe afa ka gafa gwenaig esenam asa ka kefum ehem ambala pugunafe.”
21 — A pessoa que aceita e obedece aos meus mandamentos prova que me ama. E a pessoa que me ama será amada pelo meu Pai, e eu também a amarei e lhe mostrarei quem sou.
22 Afa ming Judas (ehe mango Judas Iskariot mo) ehe enaig esona og, “Ainiyag, haisegba ne ona nimbefum kam ogfuni afa ne mas nimbefum mingnagim mungwali ogfunig mo.”
22 Então Judas, não o Judas Iscariotes, perguntou: — Senhor, como será possível que o senhor mostre somente a nós e não ao mundo quem o senhor é?
23 Afa Sisas wahigi sihini og, “Amban kam membenafe eba kana mo higigim patalblug. Afa kana Alag ehem membenag asa kaningi ahblonam enag el i ahgofife.
23 Jesus respondeu:
24 Afa amban mas kam membenai eba kana mo ehe mas patalblui. Ena mo ne higig eba mango kana onigig la blo mo awai, Alag kam ningihiag afa enag heafna mo.
24 A pessoa que não me ama não obedece à minha mensagem. E a mensagem que vocês estão escutando não é minha, mas do Pai, que me enviou.
25 “Afa enanam ka nem wangofenaba ka nem hwa mungwali mo sihinig.
25 — Tenho dito isso enquanto estou com vocês.
26 Afa Alag kana unehlag la Kwefwag el ningihiafe. Enaba Godna Sungwabug afa ehe nengelim mungwali ogfunim afa ehe nengelni onigigim fokla lasaniba asa ne enam pese onigifi mo sa ka nem sihini.
26 Mas o Auxiliador, o Espírito Santo, que o Pai vai enviar em meu nome, ensinará a vocês todas as coisas e fará com que lembrem de tudo o que eu disse a vocês.
27 “Ati muhla ofe ka nem lasanife afa kaba olug enesiegna feg enag enesieg ka nem faifi. Bitenai elbi mas nem enaig olug enesiegba fai, eba awai. Asa nofeka fwina oniginim afa embe olug fli.
27 — Deixo com vocês a paz. É a minha paz que eu lhes dou; não lhes dou a paz como o mundo a dá. Não fiquem aflitos, nem tenham medo.
28 Afa ne kana mo ati higini ka enaig esona kog ka nem lasan ikanam afa ka nem pese blo pugunife. Afa Alag kam gosenag. Afa ne kam membeniba sa ne sifakali ka Alag nangum kako.
28 Vocês ouviram o que eu disse: “Eu vou, mas voltarei para ficar com vocês.” Se vocês me amassem, ficariam alegres, sabendo que vou para o Pai, pois o Pai é mais poderoso do que eu.
29 Hosa ka nem ilawo osihini eba autunai la sa pugufe. Maia enag puguiba sa ne enam onigifi asa ne anwenafifi kana moba nufunam feg.
29 Digo isso agora, antes que essas coisas aconteçam, para que, quando acontecerem, vocês creiam.
30 Afa Satan bitenai misog el ati oblo asa ka haiseg nem fwina sihin goh mo. Afa heafna wasneig mas kam ihlafenag mo.
30 Não posso continuar a falar com vocês por muito tempo, pois está chegando aquele que manda neste mundo. Ele não tem poder sobre mim;
31 Afa bitenai el sa ma anwenafi ka Alagim membenag. Ehe kam esonagba na ka ehena gafugag mungwali esenag. Au ambe nawo afu.”
31 mas o mundo precisa saber que eu amo o Pai e que, por isso, faço tudo o que ele manda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.