Hebreus 8
Amanab NT (AMN_ANA) vs BKJ
1 Kangelni mog mo eba enaig feg. Bigelbi ati feg prisni misog elbi ihlafeg go. Afa ehe heven la God wasneig nemugna muhla pega.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Afa ehe afsug lala meg gam sefugum asa prisni misog el gafuga feg afa enag lala God ehe nimbla fwahag elbi mas ena lalaba esei. Eba Godna nufunam lofug lala.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Afa mungwali prisni misog el enaig esifini gawig Godim faifinim afa sis tigi tuhlu faifini. Asa prisni misog el bigelni ehe gafa sa ma mangwal Godim fai.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Afa sa ehe hwa bite la gofiteba eba mas pris gofite afa eba pris hwa bite la afohiafena afa sa ehengel Ju elni nihe mo patalfuiafenaba asa Godim gawig faifini.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Afa pris gafugag sa finibi enaba eba esug enaigim ogfug afa nufuna nemugba eba heven la goh. Afa enaig Moses esenaba enag gafa esug ogfug. Afa ehe maia Godna lofug lala nimblanaba asa God wasneig mo enaig sihifena og, “Sa ne numwehe gafugafe sa ne mungwali gawig esegba sa ma mungwal lofug fe hosa ka nem mug la ogfuna.”
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Afa Sisas enag pris gafugag flagba eba sonag elni gafugagim kwegfukag. Afa God ati sihi fwahana asa Sisas God nangum ikag mina tohla fwahag afa eba ena mina mi afa mo mi goflanaim kwegfukag.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Afa goflanai mina ihlafegba God mas ming minaba tohla fwahai.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Afa God heafna elni amtakwalig nihem nangwagigim asa mas sifakaleni afa sa ehe enaig esog og;
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Afa enag mulug mo sihi fwahag mo eba mas mungwal lofug fena mo ehengelni simbianiga hosa ka esini. Afa enanam ka ehengelim ningana kikenam asa ka Isipim wanfwahanam wanikana. Afa hosa ka ehengelim sihi fwahinibi afa ehengel mas patalfuna mo asa ka ehengelim masig fatinig.
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o Senhor.
10 Afa nengigim ka Israel elim enaig mo sihi fwahani fi. Afa kana nihe mo ka ehengelni onigig la fwahan fi afa ka ehengelni olug yi ginofe fwahafe. Asa ka ehengelni God fenfie afa ehengel kana el fifie.
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Afa mas amban mungu heafna hihem Ainiyagna mo ogfunag mo afa mas amban mungu heafna nilitem enaig esona og, ‘Sa ne Ainiyagim anwenafini.’ Asa ma kwania el i afa esug el i mungwali kam anwenafini.
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Afa ka ehengelni amtakwalig nihem flafatinim afa mas ka enam pese onigkafi. Jer 31:31-34
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Afa God enaig esog ka mulug mo sihi fwahag afa enam eba ogfug goflanai mo ehe sihi fwahag eba ati watiauweg. Afa mangwal sa autunaieg enaba esug gohba awaiegim ofe.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.