Hebreus 6

Amanab NT (AMN_ANA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Afa mas big mungu nai yi afohiefi, afa masa ne wetiklug mo Kraisna lambofufe. Sa big saglag el lofinim wasneig mo fli. Afa ena moba enaig eseg asa big amtakwalig nihem lahag minam masig fatinim afa sa big Godim olug onigini.
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Afa bu la laitiag mo, afa siosna elim misog la ninga fakag mo, afa melig pigieg el bugiaga feg mo i, afa God elim kwefihiagenam asa mungwag faig gwese gofufe.
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 Afa Godna sawieg fegba eba sa big enana fwahinim gwesim afuiafi.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Afa el Godna haig haigim ati anwenafigim afa ehe Godim masig fatinig afa haiseg pese ambe mo. Afa sonag el heven la nai gawig fligim asa gihig. Afa Godna Sungwabugni wasneig gafa flig.
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Afa ehengel anwenafig Godna mo eba suialag feg afa ehengel enam nangug Godna wasneig eba nengigim ambala pugufe.
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 Afa sonag el ehe ati sonaigim anwenafigim asa Godim masig fatinifug. Afa ehengel enaigba esigbi eba ehe Godna Legim peseg li katigeg la kahlibi asa Godna Leg elni nof la afwanefug flag. Asa ehengel haiseg Godna nangum pese ambe mo.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 Afa el eba bite lofug. Maia bu fe gohba asa bite bugegim afa fane puguiageg eba elim kweagfug. Enag bite eba God numwehe flag.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 Afa ming bite eba nasig we puguiageg afa enag aso eba amtakwalig enaba God amtakwaleg mo faigim meyi feg asa suwi enag asom lagefe.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Kana hihe, ka nem hwag wasneig mo osihin afa ka mas nem esoni ati ka anwenafeg God nem lambinam suialafihiagefe.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Afa God numweheg kwefihiagegim afa mas nengelni suialag gafugagim eteti. Afa autunam afa glau feg ne Godna elim fakwaganifie enaba ogfug ne Godim fwina membenig.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Afa ka membig sa ne gwenaig gafugag gwesim fiafu maia ikan mungwali awaiegba. Asa suialagim ne nenge afofiba sa pugufe.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 Kamoksig nofeka yiskosiagi. Sa ne enaig esi hosa el Sisasim olug onigini afa wasneigim gwese afohieba nenge afo asa God mangwal sihi fwahagba ehengel enag lambig.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Afa autunam God Abrahamim mo sihi fwahana. Afa ehe ogna unehlag seafla asa heafna mo wasneig fwahag. Afa mas ming unehlag ehena unehlagim hilifenag mo nasa God heafna unehlagim seaflanam afa Abrahamim sihi fwahana.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Afa ehe enaig esona og, “Ka nem nufunam sihinag eba ka nem suialafe flanam afa ka nem esenaiba asa neana simbianiga puguiagefe.”
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Asa Abraham enam oniginam afa nenge kafena asa God ena mo sihi fwahag Abraham ati flana.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Afa ati ne enaig nihem anwenafig el heafna mo sihi fwahag mom ogna wasnei fwahaiba asa el ehem gosenag enag ehena unehlagim seaflag.Afa ehe enaigba esegba eba mungwali mwanawagig gweyi awaieg.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Afa God Abrahamim mo sihi fwahanag el sa enaigim flifi. Afa God membeg ehengel sa ma sonaigim numwehe anwenafi nasa mas mo wahigi wahigifiahge eba awai awai nemug asa ehe enag mo sihi fwahagim wasneinag.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Afa ilawo God mo sihi fwahagim afa sumi yi mo enag mom wasneig fwahag afa enag sambaganigi nihe mas wahigi wahigi ahfei afa God mas bigim sonaig nihem mwakwaleni. Afa sa ambangel big ikagna afu Godnai yi apuke gohug asa mas amtakwalig enaig elim nugwakalihiage afa eba ena nihe ehengelim wasneihiageaba asa nenge afofufe.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 Afa Godna mo sihi fwahag mo bigelni onigigim kike wasneig lambugu ofenaiba li bagag bite gam apaiyegim afa ligim wasnei ugu bifwatini. Afa Godna mo sihi fwahag mo eba li bagag lofug feg afa lofug Godna kwania lala kahli fwahini asa enag li bagag lofugim tigepig ikagim Godna afsug lala meg gam pugu goh.
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Afa enanai yi Sisas ati gof ikagim bigelni minam tohla fwahag. Afa ehe wahkig prisni misog el fefe ofenaiba Melkisedek.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.