Hebreus 4

Amanab NT (AMN_ANA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Afa glau enag sihi fwahag mo gwese goh sa ma big afu saiyenam hekulifi. Asa numwehifibi masa nem enag mo ihlafenag fwainig asa ne mas sefunam hekuli.
1 Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, suceda parecer que algum de vós tenha falhado.
2 Asa big numwehe Godna suialag mo higim afa eba autunam Israel el ena mo higinim mas numwehe onigini mo nasa ena mo mas ehem kwagana mo.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, como se deu com eles; mas a palavra que ouviram não lhes aproveitou, visto não ter sido acompanhada pela fé naqueles que a ouviram.
3 Afa eba bigelnai ambangel sa ena mo higigim afa onigig eba naho afu saiyenam Godnai yi hekulifi. Afa God enaig esog;Afa autunam God mungwali gawig eseagenam enanam ati onigi fwahana. Afa enag mo wahigifeg ming onigig ogfug.
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus tem dito: Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso. Embora, certamente, as obras estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 Afa elegeg la gohug osunaba God ming mo enaig esog, “Afa God mungwali gawig gafugafeagenam asa elegeg la gohug osuna mo hekulena.”
4 Porque, em certo lugar, assim disse, no tocante ao sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as obras que fizera.
5 Afa God ming mo enaig esog, “Ehengel mas ka nai yi hekuli!”
5 E novamente, no mesmo lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Afa gof lanai elbi eba ena suialag mo higinim afa ehe mas onigini mo asa mas ehengel saiyegim Godnai yi hekulig mo. Afa enag onigig gwese gohunigbi eba mingnag el saiyenam Godnai yi hekulifi.
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns nele e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 Asa God ming osuna gisfu fwahagba enaba sefligbi eba ‘glauwo’. Afa ati managegba asa Devitna mo la God enaig esona afa enag mo ka ati ginof fwahag eba enaig esog;
7 de novo, determina certo dia, Hoje, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes fora declarado: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 Afa sa ati Josua elim wanika sefu wanhekulite eba God mas enaig esoite og ming osuna fefe.
8 Ora, se Josué lhes houvesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 Asa big anwenafi enag hekulig onigig gwese gohugba afa sa ma Godna el hekuli asa God enaig esena elegeg la gohug osuna ehe hekuli.
9 Portanto, resta um repouso para o povo de Deus.
10 Afa ambangel sa afu saiyeg hekulig eba heafgelni gafugagim hekulinig asa God gwenaig esena.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus das suas.
11 Afa na fwinam esinim asa big afu Godnai yi saiyenam hekuli. Afa masa amban mungu simbianiga lofenam Godna mom masig fatinafe eba mas sefu hekule.
11 Esforcemo-nos, pois, por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo o mesmo exemplo de desobediência.
12 Afa Godna mo fwina wasneig nemug feg afa eba mas esug goh mo. Godna moba pina kwinam sambaga signa fegim afa gwesim hilifeg. Asa kigim tofogim afa yugim higiafugim afa gwesim ikag onigig mi sungwabug mi kugufewagig. Afa Godna mo elni sawieg mi onigig mi kwefskofenig.
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e propósitos do coração.
13 Afa mungwali gawig God eseagegba mas Godna nofla meagam goh mo eba mungwali ehe ati anwenafeg asa bigelni nihe gafa bigna kwefihianugefe.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e patentes aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Afa Sisas eba bigelni kwania prisni misog el feg. Ehe Godna Leg fegim heven gam God nangum ikag. Asa bigelni olug onigig sa big sihiafu enam sa gwese kehli ufufim.
14 Tendo, pois, a Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que penetrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 Afa bigel prisni misog el eba mango mingnag pris lofug mo. Afa mungwali yuhnag bigim pugunigbi eba ehem ati enaigba puguna asa ehe mas haig esena mo. Afa ehe anwenafena bigel mas wasneini mo asa ehe bigim aflafenig.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; antes, foi ele tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Afa Sisas eba bigelni prisni misog el feg asa big mas Godim ambe muhla fenigim embefig mo. Afa big ati anwenafig God sa bigim esmunagim kwaganife. Afa maia kinig bigim pugunibi asa enanai yi bigim aflafenim afa sa bigim esug kwaganig.
16 Acheguemo-nos, portanto, confiadamente, junto ao trono da graça, a fim de recebermos misericórdia e acharmos graça para socorro em ocasião oportuna.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.