Hebreus 3

Amanab NT (AMN_ANA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Afa kana nilite ne afsug kabag el fig asa God nengelim kanog fwatig heven gam afuiagim. Sa ne Sisasim onigi God ehem kano fwahag afa ehe prisni misog el feg asa ehe hwa bite gam pe blog. Asa big ehem olug oniginim kehli asa ehe bigim God nagum wankafe.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Afa God Sisasim gisfu fwahanaba asa ehe Godna sawiegim numwehe patalkug ofenaiba Moses Godna elim kwaganam asa Godna sawiegim sa numwehe patalkuna.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Afa el sa suialag lala nimblagba eba ehe unehlagba kwania flag. Afa elni unehlag lalam gosenag. Asa Sisasna unehlag gafa Mosesim gosenag.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Afa mungwali lala eba el ehe enam gafugafeg eba God ehe mungwali gawig gafugafeg.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Afa Godna el eba Godna lala. Afa Moses eba enag lalanai suialag gafugag el asa ehe enaig esog mangwalim sa eba God sumi yi sihife.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Afa Krais eba suialag gafugafeg afa ehe Godna Leg asa Godna lala misog el feg. Afa bigel Godna lala figbi eba sa big wasneinim afa ena onigig kehli ufufum ehe bigim suialafihiagefe.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Afa eba Sisas Mosesim gosenag asa ne Godna Sungwabugni mo higig ehe enaig esog;
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 nofekawo angug pupuhiagi ofenaiba nimbiafgelni simbianga hosa ati enaig esini afa eba autunam ehengel tonbusug el fini. Afa enanam ehengel bite behig la auguiafenaba Godim yuhni.
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Afa maia 40 yia fenaba ehengel kana wasneigim nanguni asa enanai yi ehengel kana wasneigim yuhni.
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Afa maia enaig esigbi na sa ka ehengelim olug kakagenig. Afa ka esog ehengelni onigig mas kana membugim wahkig patalfehfu mo afa ehengel mas kana nihem anwenafig mo.
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Afa na sa ka olug kakagenigim afa ka wasneig mo sihi fwahanig kog, ‘Ehengel mas ka nai yi hekuli!’ Sam 95:7-11
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Afa kana nilite sa ne nimbefum mo numwehifibi masa ne nengelnai amban mungu amtakwalig onigig ehena olug yi goh, enag God wahkig gohugum masig fatinafe.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Afa Godna mo enaig sihifeg og, “glau” gohnanam asa big mungwali osuna mingnag nilitem Godna mo kwaganim. Masa ambanim amtakwalig pugunam mwakwalenageba asa kiniafwahla feakafufe.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Afa atiaba bigelni olug onigig gwese wasneig gohugba eba sa ma gwese gohun bigim lahai asa big Kraisna hihe nemug fefe.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Afa Godna buk enaig esog;
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Afa ambangel maia Godna mo higinim masig fatini? Eba mungwali el gof lanai Moses lambinam Isipim fwahanam wankana.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Afa ambangelim maia 40 yia laba God ehengelim olug kakagini? Eba Israel el amtakwalig nihe eseaginibi asa bite behig la pigina.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Afa ambangelim maia Godba wasneig moba sihi fwahanig ehe enaig esog og, “Ehengel mas ka nai yi hekuli”? Eba el asa ehem masig fwatinig.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Asa big anwenafi ehengel Godim mas olug onigini mo asa bite God ehengelim faig mas enanai yi afu saiyenam hekuli.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.