Hebreus 10
Amanab NT (AMN_ANA) vs NAA
1 Afa Ju elni nihe mo eba ogfug suialag gawig sumi yi pugufe afa enaba mas bigim numwehe nufunam gawigim ogfunig mo. Afa pris mungu mungu yia la wahkig gwenaig eseafufena sis tigi tuhlu Godim faifini afa enag nihe mo mas ihlafena mo. El sa ogna blo Godim muhla fena enaba mas elim ihlafena mo.
1 Ora, visto que a lei é apenas uma sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca consegue aperfeiçoar aqueles que se aproximam de Deus com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, continuamente, eles oferecem.
2 Afa sa ati el Godna unehlagim fingi figim fwina ihlafitiba afa eba sonaig mas wahkig eseafofte. Afa ehengelni olug onigig mas enaig esoi og kana amtakwalig eba gwese go asa ehengel mas sonaig nihe Godim sis tuhlu faigim pese esi.
2 Se isto fosse possível, será que os sacrifícios não teriam deixado de ser oferecidos? Porque os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados!
3 Afa mungu mungu yia la sonaig nihe eba esenigbi asa pese enam onigig kana amtakwalig gwese go.
3 Entretanto, nesses sacrifícios ocorre recordação de pecados todos os anos,
4 Afa bulmakauni taf afa memena taf eba mas elni amtakwaligim eba haise flafatin mo.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 Afa sa maia Krais hwa bite la blogim muhla ofefiba ehe Godim enaig esonafe og;
5 Por isso, ao entrar no mundo, Cristo disse: “Sacrifício e oferta não quiseste, mas preparaste um corpo para mim;
6 Afa sis tuhlu faig nihe i afa mingnag nihe eba amtakwaligim flafatiag enaigim ne mas sifakale.
6 não te agradaste de holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 Afa ka esog kaba hogo afa God ne membegba ka sa nimbeafna sawieg la ese hosa ati nimbeafna buk enaig kam esonag. Sam 40:6-8
7 Então eu disse: ‘Eis aqui estou! No rolo do livro está escrito a meu respeito. Estou aqui para fazer, ó Deus, a tua vontade.’”
8 Afa ilawana ehe sa ati enaig esona og, “Afa ne oksig el nem gawig faig i afa sis tuhlu faig i afa sis tuhlu faig nihe i afa mingnag nihe i eba amtakwaligim flafatiag enaigim ne mas sifakale.” (Afa Mosesna nihe mo enaig esog sa ne enaig nihe fi afa eba Krais sonag moba sihig.)
8 Depois de dizer, como acima: “Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste” — coisas que se oferecem segundo a lei —,
9 Afa sumi yi mo ehe enaig esona og, “Kaba hogo afa God ne membegba ka sa nimbeafna sawieg la ese.” Asa goflanai mina ehe fwahagim afa sa ming mina tohlag fwahag.
9 num segundo momento acrescentou: “Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade.” Ele remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 Afa sa Sisas Krais gwenaig eseg Godna membugim patalkugim mungu nagim lahagba asa gwese goh. Afa enaba bigelni amtakwaligim huguflaitinigbi asa big afsug fiahsaieg.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 Afa mungwali pris sa mungu mungu osuna Godim sis tuhlu faifinim enaigba wahkig gwese eseafofena afa enaigteba mas elni amtakwaligim huguflaitini eba awai nemug.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, para exercer o serviço sagrado e oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados.
12 Afa Kraisba eba mungu nagim ese fwahagba asa gwese gohba elni amtakwaligim lambaitifen go. Enaig ese fwahagim asa ehe mo Godna muhla ika ga.
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus,
13 Afa ehe gwese gaba nengeau maia enanam God ehena angoluwag elim lamblunam asa ehem ahnai skaufinife.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 Afa Krais mungu nagim lahagim hefum Godim faig fwahag. Afa enaba Godna elim esenigbi asa ehengel Godna nof la afsug el wahkig afohie.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 Afa Godna Sungwabug gafa ena mo pahlagim asa bigim sihinig. Afa ilawanaba ehe enaig esona;
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo. Porque, após ter dito:
16 — ausente —
16 “Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis no coração deles e as inscreverei sobre a sua mente”,
17 Afa ming mo ehe enaig esog;
17 acrescenta: “Também dos seus pecados e das suas iniquidades jamais me lembrarei.”
18 Afa maia God elni amtakwalig nihem flafatigba asa Godim sis tuhlu faig nihe gafa awaieg.
18 Ora, onde há remissão de pecados, não existe mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 Asa nilite sa big anwenafi Sisasna taf sugfogim bigim mina piginigbi asa big mas embefi Godna afsug nemug megam saiyegimba.
19 Portanto, meus irmãos, tendo ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 Afa Sisas ehe enag nofkenagag minaba tohlag fwahag. Ena minaba ika lofug sa Godna lala seaifug kahli fwahini. Ena lofugba eba Kraisna elig.
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, pela sua carne,
21 Afa ati bigna prisni misog el eba kwania nemug feg afa sa ehe Godna elim nangwagihiagego.
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Afa ehe heafna tafna bigelni olug yi faftugo fenugeba asa big anwenafig bigelni amtakwalig ati awaieg. Afa ehe bigelni eligim gofwakambag buna gigiafenig. Afa sa big mwakwal nihem olug onigig la nai fwahinim afa Godim nufuna olug onigig finim asa big ehem ambe muhla fini.
22 aproximemo-nos com um coração sincero, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e o corpo lavado com água pura.
23 Afa sa big oniginim Godna mo sihi fwahag mom fwina wasneig kehlifufiba asa big enag onigigim sihifim. Asa big enam anwenafi mangwalim God sa esog eba nufunamfefe mas fwahag.
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 Afa nawo enam oniginim asa big Godna elim kwaganim sa big mungwali elim membegonim afa suialag nihe fegon.
24 Cuidemos também de nos animar uns aos outros no amor e na prática de boas obras.
25 Afa nofe nawo Godna laskuhlag nihem fwahi afa ati mingnag el enaig esig ehengel enaigim fwahig. Asa big laskuhlanam afa bimbeafna olug onigigim gifiofoli. Afa sa big fwinam enam eseagi eba Ainiyagna osuna ati meyiofe.
25 Não deixemos de nos congregar, como é costume de alguns. Pelo contrário, façamos admoestações, ainda mais agora que vocês veem que o Dia se aproxima.
26 Afa eba big Godna nufunam moba flig anwenafigim afa big enaig esog og kaba Godna moba masigim fatigim afa ka kikiafna membug la haig haig eseagofeka. Enaig elbi eba ehena minaba awaienag amtakwaligim flafatiagimba.
26 Porque, se continuarmos a pecar de propósito, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados.
27 Afa el enaig esegba sa ma embefegofi maia enanam God elim kwefihianig ofefiba afa sa ehe kwania suwim nangonam maia ena suwi Godna angoluwag elim la okomohlafiba asa embefeagefe.
27 Pelo contrário, resta apenas uma terrível expectativa de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 Afa sa el Mosesna nihe mom masig fatinagba asa sambaga me awai sambaga mungu el me maia nihem amtakwaligim ambala sihinibi asa mungwali el mas ehem aflafini amo eba ehem tigi fakifini.
28 Quem tiver rejeitado a lei de Moisés morre sem misericórdia, pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 Afa sonaig elbi haig sa esenifie afa el Godna Legim masig fatinagba mangwal ehem fenafe? Afa sa enag taf Godna mo sihi fwahagim numweheaflag asa enam ehe flafoiba afa sa ehem mangwal fenafe? Afa sa Godna Sungwabug bigim esug kwagan fig asa ehe enam molampbi nafe eba sa ehem mangwal fenafe? Afa sa enag susug sa ehe flafe enaba gwesim hilifekag.
29 Imaginem quanto mais severo deve ser o castigo daquele que pisou o Filho de Deus, profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado e insultou o Espírito da graça!
30 Afa ati big anwenafig God ehe enaig esona og, “Afa susug mungwag faig niheba eba kana gafugag feg asa ka amtakwalig elim mungwag faife.” Afa ehe ming mo enaig esog, “Eba Ainiyag heafna elim kwefihiagefe.”
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A mim pertence a vingança; eu retribuirei.” E outra vez: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 Afa enaba fwinam amtakwalig nemug feg enaba God nofkikenagag feg elim ningana kikenam asa mungwag faifie.
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Afa sa ne pese onigi ilawana Godna mo nem ombusug lofug pugunig. Afa enanam ne kaksag kinig fligim asa ne mas apaiyeg mo.
32 Lembrem-se dos dias passados, quando, depois que foram iluminados, vocês sustentaram grande luta e sofrimentos.
33 Afa ahnana mo nem el ambala molampbi gonigim afa nem susug faigog. Afa ming nana mo maia hihem gwenaig esegonigbi asa ne hihe nenam afohiegim.
33 Em certos momentos vocês foram transformados em espetáculo, tanto para serem insultados quanto para serem maltratados; em outros vocês se tornaram coparticipantes com aqueles que foram tratados assim.
34 Afa ne kalabus nai elim aflafegonigim afa sa kwaganig. Afa maia gavman nengelni gawig esug lambigonigbi afa ne mas ninimugoi afa ne sifakaligim afa anwenafi neana nufunam gawig eba suialafegim gweseg wahkig gohfe.
34 Porque vocês não apenas se compadeceram dos encarcerados, mas também aceitaram com alegria a espoliação dos seus bens, porque sabiam que tinham um patrimônio superior e durável.
35 Asa nofe kawo olug onigig fwahi eba God nem suialag mungwag nem faife.
35 Portanto, não percam a confiança de vocês, porque ela tem grande recompensa.
36 Afa sa ne gwese wasnei afofiba asa Godna sawieg patalfuiafiba afa mangwal sa God nem sihi fwahanig enag ne flifi.
36 Vocês precisam perseverar, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcancem a promessa.
37 Afa Godna buk eba enaig esog;
37 “Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não irá demorar;
38 Afa kana el sa kam olug oniginigim asa afsug afohie ehengel eba wahkig auguiag flifi. Afa ambangel sa pese lakumues afugba enaba mas ka ehem sifakalenig mo. Hab 2:3-4
38 mas o meu justo viverá pela fé; e, se retroceder, dele a minha alma não se agradará.”
39 Afa mango bigelbi lakumues afuiag afa olug onigig awaieg el mo. Amo, eba ati big olug onigigbi asa God bigim lambig.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição, mas somos da fé, para a preservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.