Hebreus 10

Amanab NT (AMN_ANA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Afa Ju elni nihe mo eba ogfug suialag gawig sumi yi pugufe afa enaba mas bigim numwehe nufunam gawigim ogfunig mo. Afa pris mungu mungu yia la wahkig gwenaig eseafufena sis tigi tuhlu Godim faifini afa enag nihe mo mas ihlafena mo. El sa ogna blo Godim muhla fena enaba mas elim ihlafena mo.
1 Ora, visto que a lei tem sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca jamais pode tornar perfeitos os ofertantes, com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, perpetuamente, eles oferecem.
2 Afa sa ati el Godna unehlagim fingi figim fwina ihlafitiba afa eba sonaig mas wahkig eseafofte. Afa ehengelni olug onigig mas enaig esoi og kana amtakwalig eba gwese go asa ehengel mas sonaig nihe Godim sis tuhlu faigim pese esi.
2 Doutra sorte, não teriam cessado de ser oferecidos, porquanto os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados?
3 Afa mungu mungu yia la sonaig nihe eba esenigbi asa pese enam onigig kana amtakwalig gwese go.
3 Entretanto, nesses sacrifícios faz-se recordação de pecados todos os anos,
4 Afa bulmakauni taf afa memena taf eba mas elni amtakwaligim eba haise flafatin mo.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 Afa sa maia Krais hwa bite la blogim muhla ofefiba ehe Godim enaig esonafe og;
5 Por isso, ao entrar no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste; antes, um corpo me formaste;
6 Afa sis tuhlu faig nihe i afa mingnag nihe eba amtakwaligim flafatiag enaigim ne mas sifakale.
6 não te deleitaste com holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 Afa ka esog kaba hogo afa God ne membegba ka sa nimbeafna sawieg la ese hosa ati nimbeafna buk enaig kam esonag. Sam 40:6-8
7 Então, eu disse: Eis aqui estou (no rolo do livro está escrito a meu respeito), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Afa ilawana ehe sa ati enaig esona og, “Afa ne oksig el nem gawig faig i afa sis tuhlu faig i afa sis tuhlu faig nihe i afa mingnag nihe i eba amtakwaligim flafatiag enaigim ne mas sifakale.” (Afa Mosesna nihe mo enaig esog sa ne enaig nihe fi afa eba Krais sonag moba sihig.)
8 Depois de dizer, como acima: Sacrifícios e ofertas não quiseste, nem holocaustos e oblações pelo pecado, nem com isto te deleitaste (coisas que se oferecem segundo a lei),
9 Afa sumi yi mo ehe enaig esona og, “Kaba hogo afa God ne membegba ka sa nimbeafna sawieg la ese.” Asa goflanai mina ehe fwahagim afa sa ming mina tohlag fwahag.
9 então, acrescentou: Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade. Remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 Afa sa Sisas Krais gwenaig eseg Godna membugim patalkugim mungu nagim lahagba asa gwese goh. Afa enaba bigelni amtakwaligim huguflaitinigbi asa big afsug fiahsaieg.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 Afa mungwali pris sa mungu mungu osuna Godim sis tuhlu faifinim enaigba wahkig gwese eseafofena afa enaigteba mas elni amtakwaligim huguflaitini eba awai nemug.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, a exercer o serviço sagrado e a oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados;
12 Afa Kraisba eba mungu nagim ese fwahagba asa gwese gohba elni amtakwaligim lambaitifen go. Enaig ese fwahagim asa ehe mo Godna muhla ika ga.
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à destra de Deus,
13 Afa ehe gwese gaba nengeau maia enanam God ehena angoluwag elim lamblunam asa ehem ahnai skaufinife.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 Afa Krais mungu nagim lahagim hefum Godim faig fwahag. Afa enaba Godna elim esenigbi asa ehengel Godna nof la afsug el wahkig afohie.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre quantos estão sendo santificados.
15 Afa Godna Sungwabug gafa ena mo pahlagim asa bigim sihinig. Afa ilawanaba ehe enaig esona;
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo; porquanto, após ter dito:
16 — ausente —
16 Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei no seu coração as minhas leis e sobre a sua mente as inscreverei,
17 Afa ming mo ehe enaig esog;
17 acrescenta: Também de nenhum modo me lembrarei dos seus pecados e das suas iniquidades, para sempre.
18 Afa maia God elni amtakwalig nihem flafatigba asa Godim sis tuhlu faig nihe gafa awaieg.
18 Ora, onde há remissão destes, já não há oferta pelo pecado.
19 Asa nilite sa big anwenafi Sisasna taf sugfogim bigim mina piginigbi asa big mas embefi Godna afsug nemug megam saiyegimba.
19 Tendo, pois, irmãos, intrepidez para entrar no Santo dos Santos, pelo sangue de Jesus,
20 Afa Sisas ehe enag nofkenagag minaba tohlag fwahag. Ena minaba ika lofug sa Godna lala seaifug kahli fwahini. Ena lofugba eba Kraisna elig.
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 Afa ati bigna prisni misog el eba kwania nemug feg afa sa ehe Godna elim nangwagihiagego.
21 e tendo grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Afa ehe heafna tafna bigelni olug yi faftugo fenugeba asa big anwenafig bigelni amtakwalig ati awaieg. Afa ehe bigelni eligim gofwakambag buna gigiafenig. Afa sa big mwakwal nihem olug onigig la nai fwahinim afa Godim nufuna olug onigig finim asa big ehem ambe muhla fini.
22 aproximemo-nos, com sincero coração, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e lavado o corpo com água pura.
23 Afa sa big oniginim Godna mo sihi fwahag mom fwina wasneig kehlifufiba asa big enag onigigim sihifim. Asa big enam anwenafi mangwalim God sa esog eba nufunamfefe mas fwahag.
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 Afa nawo enam oniginim asa big Godna elim kwaganim sa big mungwali elim membegonim afa suialag nihe fegon.
24 Consideremo-nos também uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 Afa nofe nawo Godna laskuhlag nihem fwahi afa ati mingnag el enaig esig ehengel enaigim fwahig. Asa big laskuhlanam afa bimbeafna olug onigigim gifiofoli. Afa sa big fwinam enam eseagi eba Ainiyagna osuna ati meyiofe.
25 Não deixemos de congregar-nos, como é costume de alguns; antes, façamos admoestações e tanto mais quanto vedes que o Dia se aproxima.
26 Afa eba big Godna nufunam moba flig anwenafigim afa big enaig esog og kaba Godna moba masigim fatigim afa ka kikiafna membug la haig haig eseagofeka. Enaig elbi eba ehena minaba awaienag amtakwaligim flafatiagimba.
26 Porque, se vivermos deliberadamente em pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados;
27 Afa el enaig esegba sa ma embefegofi maia enanam God elim kwefihianig ofefiba afa sa ehe kwania suwim nangonam maia ena suwi Godna angoluwag elim la okomohlafiba asa embefeagefe.
27 pelo contrário, certa expectação horrível de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 Afa sa el Mosesna nihe mom masig fatinagba asa sambaga me awai sambaga mungu el me maia nihem amtakwaligim ambala sihinibi asa mungwali el mas ehem aflafini amo eba ehem tigi fakifini.
28 Sem misericórdia morre pelo depoimento de duas ou três testemunhas quem tiver rejeitado a lei de Moisés.
29 Afa sonaig elbi haig sa esenifie afa el Godna Legim masig fatinagba mangwal ehem fenafe? Afa sa enag taf Godna mo sihi fwahagim numweheaflag asa enam ehe flafoiba afa sa ehem mangwal fenafe? Afa sa Godna Sungwabug bigim esug kwagan fig asa ehe enam molampbi nafe eba sa ehem mangwal fenafe? Afa sa enag susug sa ehe flafe enaba gwesim hilifekag.
29 De quanto mais severo castigo julgais vós será considerado digno aquele que calcou aos pés o Filho de Deus, e profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado, e ultrajou o Espírito da graça?
30 Afa ati big anwenafig God ehe enaig esona og, “Afa susug mungwag faig niheba eba kana gafugag feg asa ka amtakwalig elim mungwag faife.” Afa ehe ming mo enaig esog, “Eba Ainiyag heafna elim kwefihiagefe.”
30 Ora, nós conhecemos aquele que disse: A mim pertence a vingança; eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Afa enaba fwinam amtakwalig nemug feg enaba God nofkikenagag feg elim ningana kikenam asa mungwag faifie.
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Afa sa ne pese onigi ilawana Godna mo nem ombusug lofug pugunig. Afa enanam ne kaksag kinig fligim asa ne mas apaiyeg mo.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias anteriores, em que, depois de iluminados, sustentastes grande luta e sofrimentos;
33 Afa ahnana mo nem el ambala molampbi gonigim afa nem susug faigog. Afa ming nana mo maia hihem gwenaig esegonigbi asa ne hihe nenam afohiegim.
33 ora expostos como em espetáculo, tanto de opróbrio quanto de tribulações, ora tornando-vos coparticipantes com aqueles que desse modo foram tratados.
34 Afa ne kalabus nai elim aflafegonigim afa sa kwaganig. Afa maia gavman nengelni gawig esug lambigonigbi afa ne mas ninimugoi afa ne sifakaligim afa anwenafi neana nufunam gawig eba suialafegim gweseg wahkig gohfe.
34 Porque não somente vos compadecestes dos encarcerados, como também aceitastes com alegria o espólio dos vossos bens, tendo ciência de possuirdes vós mesmos patrimônio superior e durável.
35 Asa nofe kawo olug onigig fwahi eba God nem suialag mungwag nem faife.
35 Não abandoneis, portanto, a vossa confiança; ela tem grande galardão.
36 Afa sa ne gwese wasnei afofiba asa Godna sawieg patalfuiafiba afa mangwal sa God nem sihi fwahanig enag ne flifi.
36 Com efeito, tendes necessidade de perseverança, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 Afa Godna buk eba enaig esog;
37 Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não tardará;
38 Afa kana el sa kam olug oniginigim asa afsug afohie ehengel eba wahkig auguiag flifi. Afa ambangel sa pese lakumues afugba enaba mas ka ehem sifakalenig mo. Hab 2:3-4
38 todavia, o meu justo viverá pela fé; e: Se retroceder, nele não se compraz a minha alma.
39 Afa mango bigelbi lakumues afuiag afa olug onigig awaieg el mo. Amo, eba ati big olug onigigbi asa God bigim lambig.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição; somos, entretanto, da fé, para a conservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.