Hebreus 10

Amanab NT (AMN_ANA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Afa Ju elni nihe mo eba ogfug suialag gawig sumi yi pugufe afa enaba mas bigim numwehe nufunam gawigim ogfunig mo. Afa pris mungu mungu yia la wahkig gwenaig eseafufena sis tigi tuhlu Godim faifini afa enag nihe mo mas ihlafena mo. El sa ogna blo Godim muhla fena enaba mas elim ihlafena mo.
1 Porque a lei, tendo a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem de ano em ano, aperfeiçoar os que se chegam a Deus.
2 Afa sa ati el Godna unehlagim fingi figim fwina ihlafitiba afa eba sonaig mas wahkig eseafofte. Afa ehengelni olug onigig mas enaig esoi og kana amtakwalig eba gwese go asa ehengel mas sonaig nihe Godim sis tuhlu faigim pese esi.
2 Doutra maneira, não teriam deixado de ser oferecidos? pois tendo sido uma vez purificados os que prestavam o culto, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Afa mungu mungu yia la sonaig nihe eba esenigbi asa pese enam onigig kana amtakwalig gwese go.
3 Mas nesses sacrifícios cada ano se faz recordação dos pecados,
4 Afa bulmakauni taf afa memena taf eba mas elni amtakwaligim eba haise flafatin mo.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Afa sa maia Krais hwa bite la blogim muhla ofefiba ehe Godim enaig esonafe og;
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 Afa sis tuhlu faig nihe i afa mingnag nihe eba amtakwaligim flafatiag enaigim ne mas sifakale.
6 não te deleitaste em holocaustos e oblações pelo pecado.
7 Afa ka esog kaba hogo afa God ne membegba ka sa nimbeafna sawieg la ese hosa ati nimbeafna buk enaig kam esonag. Sam 40:6-8
7 Então eu disse: Eis-me aqui {no rol do livro está escrito de mim} para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Afa ilawana ehe sa ati enaig esona og, “Afa ne oksig el nem gawig faig i afa sis tuhlu faig i afa sis tuhlu faig nihe i afa mingnag nihe i eba amtakwaligim flafatiag enaigim ne mas sifakale.” (Afa Mosesna nihe mo enaig esog sa ne enaig nihe fi afa eba Krais sonag moba sihig.)
8 Tendo dito acima: Sacrifício e ofertas e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem neles te deleitaste {os quais se oferecem segundo a lei};
9 Afa sumi yi mo ehe enaig esona og, “Kaba hogo afa God ne membegba ka sa nimbeafna sawieg la ese.” Asa goflanai mina ehe fwahagim afa sa ming mina tohlag fwahag.
9 agora disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade. Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 Afa sa Sisas Krais gwenaig eseg Godna membugim patalkugim mungu nagim lahagba asa gwese goh. Afa enaba bigelni amtakwaligim huguflaitinigbi asa big afsug fiahsaieg.
10 É nessa vontade dele que temos sido santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez para sempre.
11 Afa mungwali pris sa mungu mungu osuna Godim sis tuhlu faifinim enaigba wahkig gwese eseafofena afa enaigteba mas elni amtakwaligim huguflaitini eba awai nemug.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta dia após dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 Afa Kraisba eba mungu nagim ese fwahagba asa gwese gohba elni amtakwaligim lambaitifen go. Enaig ese fwahagim asa ehe mo Godna muhla ika ga.
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, assentou-se para sempre à direita de Deus,
13 Afa ehe gwese gaba nengeau maia enanam God ehena angoluwag elim lamblunam asa ehem ahnai skaufinife.
13 daí por diante esperando, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Afa Krais mungu nagim lahagim hefum Godim faig fwahag. Afa enaba Godna elim esenigbi asa ehengel Godna nof la afsug el wahkig afohie.
14 Pois com uma só oferta tem aperfeiçoado para sempre os que estão sendo santificados.
15 Afa Godna Sungwabug gafa ena mo pahlagim asa bigim sihinig. Afa ilawanaba ehe enaig esona;
15 E o Espírito Santo também no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 — ausente —
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seus corações, e as escreverei em seu entendimento; acrescenta:
17 Afa ming mo ehe enaig esog;
17 E não me lembrarei mais de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 Afa maia God elni amtakwalig nihem flafatigba asa Godim sis tuhlu faig nihe gafa awaieg.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Asa nilite sa big anwenafi Sisasna taf sugfogim bigim mina piginigbi asa big mas embefi Godna afsug nemug megam saiyegimba.
19 Tendo pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 Afa Sisas ehe enag nofkenagag minaba tohlag fwahag. Ena minaba ika lofug sa Godna lala seaifug kahli fwahini. Ena lofugba eba Kraisna elig.
20 pelo caminho que ele nos inaugurou, caminho novo e vivo, através do véu, isto é, da sua carne,
21 Afa ati bigna prisni misog el eba kwania nemug feg afa sa ehe Godna elim nangwagihiagego.
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Afa ehe heafna tafna bigelni olug yi faftugo fenugeba asa big anwenafig bigelni amtakwalig ati awaieg. Afa ehe bigelni eligim gofwakambag buna gigiafenig. Afa sa big mwakwal nihem olug onigig la nai fwahinim afa Godim nufuna olug onigig finim asa big ehem ambe muhla fini.
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 Afa sa big oniginim Godna mo sihi fwahag mom fwina wasneig kehlifufiba asa big enag onigigim sihifim. Asa big enam anwenafi mangwalim God sa esog eba nufunamfefe mas fwahag.
23 retenhamos inabalável a confissão da nossa esperança, porque fiel é aquele que fez a promessa;
24 Afa nawo enam oniginim asa big Godna elim kwaganim sa big mungwali elim membegonim afa suialag nihe fegon.
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 Afa nofe nawo Godna laskuhlag nihem fwahi afa ati mingnag el enaig esig ehengel enaigim fwahig. Asa big laskuhlanam afa bimbeafna olug onigigim gifiofoli. Afa sa big fwinam enam eseagi eba Ainiyagna osuna ati meyiofe.
25 não abandonando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 Afa eba big Godna nufunam moba flig anwenafigim afa big enaig esog og kaba Godna moba masigim fatigim afa ka kikiafna membug la haig haig eseagofeka. Enaig elbi eba ehena minaba awaienag amtakwaligim flafatiagimba.
26 Porque se voluntariamente continuarmos no pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 Afa el enaig esegba sa ma embefegofi maia enanam God elim kwefihianig ofefiba afa sa ehe kwania suwim nangonam maia ena suwi Godna angoluwag elim la okomohlafiba asa embefeagefe.
27 mas uma expectação terrível de juízo, e um ardor de fogo que há de devorar os adversários.
28 Afa sa el Mosesna nihe mom masig fatinagba asa sambaga me awai sambaga mungu el me maia nihem amtakwaligim ambala sihinibi asa mungwali el mas ehem aflafini amo eba ehem tigi fakifini.
28 Havendo alguém rejeitado a lei de Moisés, morre sem misericórdia, pela palavra de duas ou três testemunhas;
29 Afa sonaig elbi haig sa esenifie afa el Godna Legim masig fatinagba mangwal ehem fenafe? Afa sa enag taf Godna mo sihi fwahagim numweheaflag asa enam ehe flafoiba afa sa ehem mangwal fenafe? Afa sa Godna Sungwabug bigim esug kwagan fig asa ehe enam molampbi nafe eba sa ehem mangwal fenafe? Afa sa enag susug sa ehe flafe enaba gwesim hilifekag.
29 de quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto, com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 Afa ati big anwenafig God ehe enaig esona og, “Afa susug mungwag faig niheba eba kana gafugag feg asa ka amtakwalig elim mungwag faife.” Afa ehe ming mo enaig esog, “Eba Ainiyag heafna elim kwefihiagefe.”
30 Pois conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Afa enaba fwinam amtakwalig nemug feg enaba God nofkikenagag feg elim ningana kikenam asa mungwag faifie.
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Afa sa ne pese onigi ilawana Godna mo nem ombusug lofug pugunig. Afa enanam ne kaksag kinig fligim asa ne mas apaiyeg mo.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições;
33 Afa ahnana mo nem el ambala molampbi gonigim afa nem susug faigog. Afa ming nana mo maia hihem gwenaig esegonigbi asa ne hihe nenam afohiegim.
33 pois por um lado fostes feitos espetáculo tanto por vitupérios como por tribulações, e por outro vos tornastes companheiros dos que assim foram tratados.
34 Afa ne kalabus nai elim aflafegonigim afa sa kwaganig. Afa maia gavman nengelni gawig esug lambigonigbi afa ne mas ninimugoi afa ne sifakaligim afa anwenafi neana nufunam gawig eba suialafegim gweseg wahkig gohfe.
34 Pois não só vos compadecestes dos que estavam nas prisões, mas também com gozo aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes uma possessão melhor e permanente.
35 Asa nofe kawo olug onigig fwahi eba God nem suialag mungwag nem faife.
35 Não lanceis fora, pois, a vossa confiança, que tem uma grande recompensa.
36 Afa sa ne gwese wasnei afofiba asa Godna sawieg patalfuiafiba afa mangwal sa God nem sihi fwahanig enag ne flifi.
36 Porque necessitais de perseverança, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 Afa Godna buk eba enaig esog;
37 Pois ainda em bem pouco tempo aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 Afa kana el sa kam olug oniginigim asa afsug afohie ehengel eba wahkig auguiag flifi. Afa ambangel sa pese lakumues afugba enaba mas ka ehem sifakalenig mo. Hab 2:3-4
38 Mas o meu justo viverá da fé; e se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 Afa mango bigelbi lakumues afuiag afa olug onigig awaieg el mo. Amo, eba ati big olug onigigbi asa God bigim lambig.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.