Apocalipse 6

Amanab NT (AMN_ANA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Afa ka nangunaba pepa la ugwanin elegeg la gohug enaig afohiafna afa Sipsip Luwalig angig ugwaninim hugwafugba afa ka higigba mungu sis blistanig enaig moasifeg ofenaiba hug, Ehe enaig esog og, “Aublo!”
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 Afa ka ena nangugba el busug hos la fango lambuguia. Afa ehe fagim filafeule elni misog lofug flauguia. Afa ehe fag la akog eba ehe fagim filafeule el lofug feg.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 Afa maia Sipsip Luwalig angigieg ugwaninim hugwafugba afa ka higigba angigieg sis blistanig enaig esog og, “Aublo!”
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 Afa ming hosba eba tafnaig puguna. El enanai yi gagim God ehem esonag og sa ne enaig gafugag bite la esegba asa el hefum fagna hagim kwagaitifig. Afa God ehem bainat kwania faig.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 Afa Sipsip Luwalig olyinai ugwaninim hugwafugba afa ka higigba olyinai sis blistanig enaig esog og, “Aublo!” Afa ka nangugba el yimilig hos la skel flauguia.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Afa ka higigba elni mengig lofug sambaga sambaga sis blistanigna olyi enaig lagofena og, “Fane tumeg, el sa mungu osuna gafugafeiba asa kig flanam ena kigna weti fane wit i bali i lambtigi afa nofeka oliv wel mi afa wainbug mi amtakwalig fatiauwag amo asa ma gwese ahgofi.”
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 Afa maia Sipsip Luwalig fignieg ugwaninim hugwafugba afa ka higigba fignieg sis blistanig enaig esog og, “Aublo!”
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 Afa ming hosba eba sifikolugum ka nangugba. El enanai yi ga afa ehena unehlagba ‘atilahag’ afa melig pigieg kembig lanai ehem masigim patalfuia. Afa ehengel wasneigni sa figbi asa elim enanai yi pigig eba enaig eseg el fag hagig, afa bini pigi, afa gihe skofeg, afa sangwali sis kwaskofig. Afa enanam sambaga sambaga simbianinga augunaba asa mungu simbianinga namo pigina afa sa gwenaig esefe mungwali bite enaig pugufefe.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Afa maia Sipsip Luwalig afam ugwaninim hugwafugba sa ka nangugba elni sungwabug Godim faig sime la, skau afohiafna. Afa sonag el Godna mom oniginim sihiafuiag ehengelim kwagig klaitig.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 Afa ehengel enaig fwina esogog og, “Ne Ainiyag wasneig ne afsug feg afa nufuna nemog feg. Afa ahnana ne bite nai elim kwefihiagefe afa sa ne susug mungwag faig asa kam kwaskofig?”
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 Afa God ehengelim lofug bosug faigim afa sihinig og, “Sa mwakwalig nengefiba maia ikan minginag gafugag el mi afa nilite el mi kwagi klaitiba asa enag ihlafefe eba enanam God mungwag esenife.”
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 Afa ka nangugba Sipsip Luwalig enwesog ugwaninim hugwafugba. Afa sa asag kwania pugug ilafogba asa osu yimilig pugug ofenaiba yimilig wula afa was tafnaig pugug ofenaiba taf.
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 Afa bagnofut of lanai fagahiagim bite gam apaiyeg ofenaiba efef maia blog ifum fisap skofegba asa yifu ambug pwatihiag apaiyegog.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 Afa of gweyi awaiyeg ofenaiba kombke moanmoanig fakig afa mungwali mug i afa ailan i heafna kugim fwatig afuahie.
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 Afa enanam bite nai misog el i, afa saglag el i, afa amini misog el i, afa kaksag kig el i, afa wasneig el i, afa esug gafugag el i, afa mungwali el enag embem afunam mug la saiyeminefefe.
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Afa sa mug mi fun mi esogonifi og, “Kam meagam lambi kumu masa el pegag sime nai kam nangwagfe afa enaba masa kam Sipsip Luwalig amtakwalhiagefe.
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Enag kwania osuna asa eheningi olug kakag ahfeba afa sa amban mas enaigim kweagfui.”
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.