Apocalipse 19
Amanab NT (AMN_ANA) vs ARIB
1 Ena mo ma awaiegba afa ka higigba auneh kwania heven la esofua sona elbi eba kaksag el gohba enaig esogog og;
1 Depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma imensa multidão, que dizia: Aleluia! A salvação e a glória e o poder pertencem ao nosso Deus;
2 — ausente —
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Afa ehe pese enaig esogona og;
3 E outra vez disseram: Aleluia. E a fumaça dela sobe pelos séculos dos séculos.
4 Afa God heafna pegag sime la gaba afa sa 24 saglag el i afa sambaga sambaga blistanig sis i apaiyegim ehem lotu fenigim enaig esog og;
4 Então os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus que está assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
5 Afa mo sime lanai pugugim enaig esog og;
5 E saiu do trono uma voz, dizendo: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
6 Afa ka higig ofenaiba kaksag el laskuhlagim auneh ho afa ming ofenaiba bu sisewug kwania lagi afa ming ofenaiba hug piale piale ogi afa ehengel enaig esogog og;
6 Também ouvi uma voz como a de grande multidão, como a voz de muitas águas, e como a voz de fortes trovões, que dizia: Aleluia! porque já reina o Senhor nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 — ausente —
7 Regozijemo-nos, e exultemos, e demos-lhe a glória; porque são chegadas as bodas do Cordeiro, e já a sua noiva se preparou,
8 (Enag lofugba eba suialag nihe Godna el enaig esini.)
8 e foi-lhe permitido vestir-se de linho fino, resplandecente e puro; pois o linho fino são as obras justas dos santos.
9 Afa ena of lanai el kam sihina og, “Sa ne enaig ginofe: Ambanim sa God sihinag og sa ma sonag el Sipsip Luwaligna angwafig buyis la bloi asa ma enag elbi sifakale. Hwaba eba Godna nufuna mo.”
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Afa sa ka of lanai elni kig muhla pegim ko ka ehem lotu fena, afa ehe enaig esona og, “Mas esi! Ka gafa Godna gafugag el feg afa gwenaig sati neangafa nimbeafena nilite i ne sahfegba asa ehengel Sisasna nufuna mo kehligim patalfug. Afa sa ne Godim mungohe lotu fini.” Sisas sa mangwalim upugunaba asa ena mom Godna fli sihiule el fli sihiafug.
10 Então me lancei a seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: Olha, não faças tal: sou conservo teu e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Afa ka nanagogba heven la mengig pigi goba afa busug hos mungu eyi go. Afa el sona hos la ga eba seflig Sawieg El fegim afa Nufunam El feg. Afa heafna kwefihiagegba eba ihlafeg afa fag hagimba eba ihlafeageg.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga a peleja com justiça.
12 Afa ehena nofugba ofenaiba suwi lagi afa ehena misog laba eba misog elni kaksag hat lofug afohie. Afa mungu unehlag ehe nai yi gofena enaba ehe mungohe anwenafeg.
12 Os seus olhos eram como chama de fogo; sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele mesmo.
13 Afa ehena lofugim taf gigafena. Ehena unehlagba eba seflig ‘Godna Mo.’
13 Estava vestido de um manto salpicado de sangue; e o nome pelo qual se chama é o Verbo de Deus.
14 Afa heven la nai ami busbusiageg lofug laitiagegim afa busug hos la augugim asa ehem patalfug.
14 Seguiam-no os exércitos que estão no céu, em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Afa pina sig nemog ehena mengig la nai pugunam enana mungwali bite nai elim filafatife. Afa ehe mungwali kembigim wasneinam lambinam bwiltigefwag la skogna asa wasneig God ninimufenam nag lofug sunam laitife.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, para ferir com ela as nações; ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Afa heafna lofug la i afa bigisig la i enaig ginofig fwahig og: Saglag elni Ainiyag feg afa misog elni misog feg.
16 No manto, sobre a sua coxa tem escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Afa ka nangugba of lanai el osu la gohugim afa maia ungwe twafig sisi yi efihi afuhiaba asa ungwem fwina enaig esonig og, “Au ambe Godna kwania buyis la laskuiahla.
17 E vi um anjo em pé no sol; e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, ajuntai-vos para a grande ceia de Deus,
18 Sa ne ambenam misog elni nihigim ahagai afa amini misog elni nihigim ahagai afa wasneig elni nihigim ahagai hos mi afa el hos la auguiaule mi ena nihigim ahagai afa esug el nai yi afa unehlagna el nai yi afa mungwali el nai yi sa ne ehengelni nihigim ahagagi.”
18 para comerdes carnes de reis, carnes de comandantes, carnes de poderosos, carnes de cavalos e dos que neles montavam, sim, carnes de todos os homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 Afa mingba ka nangugba kwania sangwali sis i afa bite nai misog el i afa heafgelni ami i enag ambe laskuhlagim ogna el hos la gag mi afa heafna ami mi sa fag hagim.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos para fazerem guerra àquele que estava montado no cavalo, e ao seu exército.
20 Afa sangwali sis mi afa mwakwal profet el mi lambtigim afa sa eheningim nofkikena lambtigianhigbi suwi wahkig lagig yi. Ena suwiba eba fun salfa suwi lagi. Sonag mwakwal profet sis i mungwa si ahogohba afa sa ehe haig haig wasneig ogfunig afa el sati sisna ginof lambig afa ehena sungwagim fingi fig ehe ehengelim mwakwalenig.
20 E a besta foi presa, e com ela o falso profeta que fizera diante dela os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Afa enag el hos la gag ehena mengig la nai pina sig pugugim asa mungwali minginag elim enana kwaskofeg. Afa sa tuwafig ambegim ehengelni nihigim ahagawagigba sa enogieskofeg.
21 E os demais foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo; e todas as aves se fartaram das carnes deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.