2 Tessalonicenses 2

Amanab NT (AMN_ANA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O nilite, ka enaig sihi ofe bigelni Ainiyag Sisas Krais eba blofe afa sa bigim lambinam asa big mungwali ehenai yi afohiefufe. Afa ka nem osihin, sa hig,
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 Afa mingnag el enaig mwakwal sihififi og Ainiyagna osuna ati pugug, afa nofe ne enam etetiagi. Afa mingnag el enaig esogofe Godna Sungwabug gwenaig sihifefe afa mingnag el enaig esogofe afa kana Polna ginof gwenaig esog. Asa nofeka enam onigim.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Masa nem el ambe mwakwal mo sihigonim hugfu wanafufe. Afa enag osuna maisi feahba afa sa enaig pugufe kaksag el eba Godim masigim fatigim afa nihe mo ati flafug. Afa Mo Flafwaule El gafa sa puguiba. Asa sonag elim God nengigim suwi lagig kembig gam flafatife.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Afa sonag el ehe mungwali gawigim el sa lotu fig afa unehlagim fingi fig asa ehe enam pega lambife. Afa sa ehe heafna unehlagim finig fukunam asa Godna kwania lala sefu peganam enaig esofe og, “Kaba God feg.”
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Afa ilawana sa ka nem wanana enanam sa ati ka nem moba faini. Atiame ne etetig?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Afa ne ati anwenafig sonag elimbi mangwal ehe mina kafonagba asa ehe mas glauwaba ambala pugug mo. Afa maia enanam God esoiba afa sa sonag Mo Flafwaule Elbi pugufe.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Afa enag mo flafwag nihe nengigim fwina kwania pugufe asa enam mas big numwehe anwenafig mo, afa glau enaba ati gafugafego. Afa mangwal sa minam kafogo afa sumi yi God enam hilifi fati.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Afa enanam Godna angoluwag El Mo Flafwaule eba ambala pugufe. Afa sumi yi Ainiyag Sisas heafna wasneig ni wahe bloiba asa sonag elbi awaiefe. Afa heafna efefug ni sonag elim esenaiba asa awaiefe.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Afa ilawanaba sonag amtakwalig elbi eba ehe Satanna wasneig ni blonam asa ehe wasneig gafuga fei afa mwakwal kigmog ogfuiagei.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Afa ehe mungwali haig haig kilimwaneageba asa el ena amtakwalig mina afufe. Afa ehengel awaiesaife afa eba ehengel nufunam mom masig fatig asa God ehengelim mas lambi.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Asa God wasneigim ningihiaiba asa el mwakwal mom fwinam onigwagifie og, ena moba eba nufunam.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Afa God enaig esenibi asa ehengel mungwali nufunam mom oksinim afa amtakwalig nihem sifakalinife asa God kwefihiagenam afa sa mungwag amtakwalig faifie.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 O nilite, God nem fwina membenig. Afa God ati nem gofgam pese lambigim kanog fwatina asa kangel wahkig nengelim Godim suialag onig. Afa God nem enaig esenigbi asa heafna Sungwabugni gafugag nem esinigbi afa ne nufunam mom onigigbi afa sa ne Godna nof la afsug afohie.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Afa ka nem Godna suialag mo faigogba afa God nem wegfu fwatigba asa ne heafna el fiahsaieg. Afa ehe enaig esegim asa ehe enaig membeg asa ne Ainiyag Sisas Kraisna suialag la saiye afohiefim.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Afa nengel nilite sa ne wasnei afohiefiba afa nufunam mo sa ka nem sihigonigim afa ka nem ginofi faigog sa ne enam fwina wasnei kehli ufufum.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Afa God bigelni Api bigim membenigim asa ehe bigim esug kwaganigba asa enag afigige gohug gwese gofi afa sa big anwenafi mangwal suialag sa big sumi yi flifie enam big nenge afo. Afa kog God i afa Ainiyag Sisas Krais i sa ma nem enaig sahfeni.
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Asa ne wasneinim afa olug tahlag la afohiefimba asa ne suialag nihe finim afa suialag mo sihi.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.