2 Tessalonicenses 1

Amanab NT (AMN_ANA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Afa ka Pol ka hwa ginof nem Tesalonaika nai siosim ginofenig. Afa Timoti i Sailas i gafa ka mungwal auguiaba asa ka hwa moba nem ginofenig. Afa God bigelni Api nai yi afa Ainiyag Sisas Krais nai yi el ne fig.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Ka membeg God Api i afa Sisas Krais bigelni Ainiyag i sa ma nem enaig sahfeni. Asa ma olug enesieg fenim afa God esmunagim nem kwaganife.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Afa sa kagel nengelim nilitem Godim suialag onig. Afa nengelni olug onigig pugu wasneig afa elim membenag nihe ne gwenaig esigbi eba ihlafeg afa ka enam Godim suialag onag.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Afa nengel ma ne enaig esigbi asa kagel mingnag Godna elni nof la ka nengelni unehlagim fingi fegonig. Afa ka enaig esogog, “Afa sonag Tesalonaika nai sios eba eheba kinig i susugibi fligim gweseg wasneig afohieba afa ehengelni olug onigig gafa fwinam wasneig.”
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Afa ne Godna bog meg gafuga na figbi asa ne enag kinig flig. Eba God ehe nem esenigbi asa ehena bog megam ihlafi saiye afohiefife. Enaba ogfug Godna kwefihiageg eba ihlafeg.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Afa God sa mangwal mungwali esofehba eba ihlafeg. Afa ambangel sa nem mangwal amtakwalig nem esegonibi eba God ehegelim amtakwalig mungwa faifi.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Afa sa ehe nengelni kinig flafatinife afa sa kagelim gafa gwenaig esenifie. Afa enaba eba esefe maia Ainiyag Sisas hevenim fwahanam ambala pugunam asa heafna wasneig of la nai el ni, afa suwi pahla lagigi ni wahe blofe.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Afa el oksigim sa mas Godna fig mo afa mas Ainiyag Sisasna suialag mom higig mo afa sa God ehengelim amtakwalig mungwag faifie.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Afa sa ehengel susug wahkig lambfofufe afa Ainiyag ehengelim plauklaitifie afa ehena kwania wasneigim mas muhla fini.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Afa maia ehe blo heafna osuna esofiba asa heafna el ehena unehlagim fingi fifie afa el sa ehem olug oniginig asa ehena unehlag seflifi. Afa kagelni mo asa ati ne flig afa sa nengel gafa ehengel nai yi afohiefim.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Afa enam ka onigigim asa ka nem wahkig betenegoni afo. Afa God nem kanog fwatig ehem patalfuiagim afa ka Godim sahanig sa ma nem suialag nofkenagagim kwagani. Afa kog ehena wasneig ma nem esinibi asa ne suialag nihem esenim afa sa ma suialag onigig nem gohonifibi asa ne mangwalba esi.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Afa bigelni God nem esmunagim kwaganig afa Ainiyag Sisas Krais ma nem enaig esinigbi asa ne Ainiyag Sisasna unehlagim fingi fibi asa ehe nem mungwag gwenaig esenife.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.