2 Coríntios 9
Amanab NT (AMN_ANA) vs NVT
1 Afa nengel ati anwenafig kagel Jerusalem la nai kristenim kig agogolinim ningihigoni asa ka mas enam fwina sihiagei.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Afa ka anwenafeg ne sawifeg mingnag elim kwaganigim. Afa ka neana unehlagim Masedonia nai elni nof la fingi fenag. Afa ka enaig esog, “Gof yiana ikag afa ilawa gafa nengel Korin Akaia provins la nai el kwania membug fini elim kwaganigim.” Afa Masedonia enam higigim afa onigig kagel gafa gwenaig esi.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Masa hwag kana suialag mo mo behig fefe. Afa ka membeg sa ne numweheaginim afa afohiefim asa ka enaig esona. Asa ka hwag nilitem nengel nagum ningitigig.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Masa mingnag Masedonia la nai elim ka wanblonam afa nengelim nangwagibi afa nengel mas numweheagig go mo. Afa nengel afwanfig flifi afa ka enag suialag moba ati ka sihina asa ka gafa enam afwanfeg flafe.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Asa ka onigigim koka hwag nilitem gof ningihiaiba afa ehengel nengelim kwaganim enag gawig numweheagig asa ne sihi fwahig. Afa maia ka blo puguiba mungwali el sa ma enam nanguim anwenafi ka mango nengelim mengna eseni mo sa ne enaig esi amo, ne nimbeafgelni membug la esig ne mas yiskosig mo.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Afa sa ne onigi, maia big mimagegonigbi eba ofenaiba el nog weti ihig eba fane weti agogoli lambig afa el nog kaksag ihiwageg eba fane nup agogoli lambife.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Afa nimbeafgelni onigig la hanasi gafa ne afaifiba eba sise. Afa ne magegim yiskosenam afa magefe afa maia el nem mengna esunigbi sa ne mageg afa enaigba mas suialafeg mo. Afa amban el asa sifakalna mimageg enaig elim God fwina membenag.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Afa God ma nem ihlafenageba asa neana gawig fwina nupbiagefe. Afa ne mas mangwalim awaie afa enag kaksag gawigna asa ne haig haig suialag gafugag esefe.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Afa Godna mo enaig esog;
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Afa el asa aso feg God ehem nog lambwaig asa ihiwageg afa amba ehem faig asa neg. Afa neagafa God nem kaksag nog lambanam faife afa God ehe neana suialag nihem esenag asa enag kaksag fug lugug.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Afa ehe nem kaksag gawig lambwaie gofufe asa ne mingnag elim kaksag mageni gofim. Afa maia kagel nengelni kig kehligim afa magigbi afa kaksag el enam nangugim asa Godim suialag onig.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Afa kig faigog nihe sa ne esig eba Godna elim gawig fwainigim kwaganig. Afa enag nihe gafa enaig eseg asa kaksag el fwina Godim kaksag suialag onig.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Afa enaig gafugag ne eseg eba enag ogfug ne Kraisna suialag mo kehlagim afa patalkug. Asa ne ehengelim afa mungwali elim fwina mageni asa kaksag el Godna unehlagim fingi fifi.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Afa ehengel nangug Godna suialag kwefwag neanai yi wasneig go asa ehengel nem fwina onigigonigim afa nengelim Godim sahnig.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Afa enag mangwal asa God bigim esmunagim faig eba fwina kwania feg afa bigelni mengig enam mas suiala sihifiahge. Asa big Godim enam suialag oni.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.