1 Pedro 1
Amanab NT (AMN_ANA) vs NTLH
1 Afa ka Pita Sisas Kraisna kanog fwahag el. Afa nengel Ju el Sisasim olug onigig na ka nem hwa mo faig. Afa el nem fegonigigbi asa ne nimbeafna kembigim fwahigim mingnag kembig gam ikaminefeg. Afa glau nengel provins Pontus afa Galesia afa Kapadosia afa Esia afa Bitinia enanai yi gohka.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Afa autunam God Api nengelim wefug fwatig sa ne Sisas Kraisna mo patalfuiba asa heafna tafna nem gigiafeni. Afa Godna Sungwabug sa ma nem esenibi asa ne afsug el fi. Afa ka membeg sa ma God nem fwina esug kwaganig i afa olug enesieg i fai.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Asa big God eba Ainiyag Sisas Kraisna alagim suialag oni. Afa ehe bigim kwania aflafenigim asa Sisas Kraisim ningihiagim afa ehe pese biteg kife nai ilafo fatig. Afa enaba God bigim mulug nofkenagag faig. Afa big ati anwenafig Godna mo sihi fwahag eba ehe nufunam esefe.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 Afa suialag gawig God bigim ona fai asa big enam glau nengeafo. Afa God enam heven la faka fwahag afa enanai yiba eba mas nogi afa amtakwale afa awaie.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Afa nengel Sisasim olug onigigbi asa God heafna wasneigni nem kikagfo lambfiego afa sumi yi osuna ehe nem ambala pese lambiba asa ne suialag augufefe.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Afa enam ne onigigim asa ne sifakalig. Afa glauba mwakwalig ne haig haig kinig yi susug flig.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Afa enag kinig nengelni olug onigigim yuhni fi nufunam me awai awai me. Afa el golim suwi la tuhlfugba og sa ma nufunam gol pugui. Afa enag golba mas wahkig gofi. Afa nengelni olug onigig golim gosenag afa kinig nengelni olug onigigim yuhnigba asa ma enaba olug onigig wahkig gofufe. Afa maia enanam Sisas Krais ambala puguiba afa sa ehe nem sifakalenim nengelni unehlagim fingi fenfi.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Afa nengel ehem mas nangug mo afa ne ehe nai yi fwina onigig lugwafba afa glau nengel ehem nangu fwainig fig afa ne ehem olug oniginigim asa ne sifakalig. Afa enag sifakaligba hwa bite nai sifkalim gwesim hilifenag enaba mo mas ihla ogfui.
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 Afa ne Sisasim olug onigig la kehla guba asa God nengelim lambgofufiba afa eba ne suialag afofufe.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Afa Godna mo fli sihiafule el sihini og Godba nengelim esmunagim kwaganife. Afa enag el mogim yisigigim afa fahiginim ha mina bigim Godba pese lambife.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Afa autunam Kraisna Sungwabug ehengelim sefugohon finiba asa mo ehengelni mengig la enaig sihifeni og ilawanaba Krais eba susug flanam asa sumi mo ehe kwania unehlag nemug flafe. Afa ehengel sahni og, eba amban maia afa ahnana sa pugufe?
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Afa God ehengelim mo fli sihiafule elim ogfunig afa heafgelni gafugag eba mango hefum mo eba nengelim sumi naim kwaganig. Afa ehengel ena mo sihinibi afa glau ne gwenaig mo higig. Afa God heafna Sungwabug heven la naim ningihiagba asa heafna wasneig yi el Godna suialag mo sihigbi afa ne gwenaig mo higig. Afa mangwal suialag God sa bigim esinigbi oflanai el ogna enam anwenafi.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Masa nengelni onigig haig haig la ikaminefenfie sa ne Sisasna mo numweheg kehlagufiba asa ne nof feagegofim. Afa sa ne gunag onigig la afohiefiba asa ne nenge afofum eba maia Sisas Krais ombusug yi puguiba asa God nem esmunagim kwaganife.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Afa sa ne Godim higina ofenaiba suialag luwal. Afa nimbeafna sawieg nengel nai yi go maia nem anwena gohug fwainig fenagba nofeka enam patalfu.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Afa God nem awamonag eba ehe afsug kabag el feg. Afa nengelni nihe gafa sa ma gwenaig afsug kabag fe.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Afa Godna ginof enaig esog;
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Afa maia nengel Godim ahsahnifibi asa enaig seflififi Api. Afa God elni haigim fahigeagegim asa mungwali elim mungwa mina kwefihianugeg. Afa sa ne onigi hwa bite mango nimbeafgelni mo eba maia ne nofkenagag gofiba sa ne enaig onigife, masa kam God kwefihianagefe eba kana nihe sa mas suialafeg mo.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Afa autunam ne nimbeafgelni simbianigana nihe mo la ne gofena afa enag nihe nem mas kwagana mo afa sa nem God enanai lambig. Afa ehe mango bitenai wagna silva afa golna esei mo amo enaig eba sumi yi amtakwalig saihfe.
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 Eba Kraisna taf fwina numwehe fukog enana God nem lambig. Afa Krais ofenaiba sipsip luwalig mangwal ehem feg fwainig asa Ju el sipsip tigi tuhlu Godim faig lofeg.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Afa maia God bitem gafugafeg fwainig maisim fiahfenaba afa enanam Kraisim ati kanog fwahana. Afa hwag osuna eba sumi yi osuna asa Krais ambala ati pugugim nengelim kwaganig.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Afa ne Kraisna mo kehligim asa ne Godim olug oniginig. Afa God ehem biteg kife nai ilafo fatigim unehlag kwania faig. Asa ne Godna mo oniginigim afa ne nenge afofofe ehe heafna mo eseba nufuna pugufefe.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Afa ne nufuna mo higigim patalfugba asa ne afsug fig afa ne Kristen nilitem membegonug. Afa enag membug onigig sa ma nengelni olug yi gofi.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Afa Godna mo eba nofkenagag mo gwese wahkig gofufe. Afa enag mo nem fuklag mulug nofkenagag faig afa ofenaiba alag mas lahai.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Afa Godna mo enaig esog;
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 Enag mo eba Godna suialag mo el nem sihigonug.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.