1 Pedro 1
Amanab NT (AMN_ANA) vs ARIB
1 Afa ka Pita Sisas Kraisna kanog fwahag el. Afa nengel Ju el Sisasim olug onigig na ka nem hwa mo faig. Afa el nem fegonigigbi asa ne nimbeafna kembigim fwahigim mingnag kembig gam ikaminefeg. Afa glau nengel provins Pontus afa Galesia afa Kapadosia afa Esia afa Bitinia enanai yi gohka.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos peregrinos da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Afa autunam God Api nengelim wefug fwatig sa ne Sisas Kraisna mo patalfuiba asa heafna tafna nem gigiafeni. Afa Godna Sungwabug sa ma nem esenibi asa ne afsug el fi. Afa ka membeg sa ma God nem fwina esug kwaganig i afa olug enesieg i fai.
2 eleitos segundo a presciência de Deus Pai, na santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Asa big God eba Ainiyag Sisas Kraisna alagim suialag oni. Afa ehe bigim kwania aflafenigim asa Sisas Kraisim ningihiagim afa ehe pese biteg kife nai ilafo fatig. Afa enaba God bigim mulug nofkenagag faig. Afa big ati anwenafig Godna mo sihi fwahag eba ehe nufunam esefe.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Afa suialag gawig God bigim ona fai asa big enam glau nengeafo. Afa God enam heven la faka fwahag afa enanai yiba eba mas nogi afa amtakwale afa awaie.
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada nos céus para vós,
5 Afa nengel Sisasim olug onigigbi asa God heafna wasneigni nem kikagfo lambfiego afa sumi yi osuna ehe nem ambala pese lambiba asa ne suialag augufefe.
5 que pelo poder de Deus sois guardados, mediante a fé, para a salvação que está preparada para se revelar no último tempo;
6 Afa enam ne onigigim asa ne sifakalig. Afa glauba mwakwalig ne haig haig kinig yi susug flig.
6 na qual exultais, ainda que agora por um pouco de tempo, sendo necessário, estejais contristados por várias provações,
7 Afa enag kinig nengelni olug onigigim yuhni fi nufunam me awai awai me. Afa el golim suwi la tuhlfugba og sa ma nufunam gol pugui. Afa enag golba mas wahkig gofi. Afa nengelni olug onigig golim gosenag afa kinig nengelni olug onigigim yuhnigba asa ma enaba olug onigig wahkig gofufe. Afa maia enanam Sisas Krais ambala puguiba afa sa ehe nem sifakalenim nengelni unehlagim fingi fenfi.
7 para que a prova da vossa fé, mais preciosa do que o ouro que perece, embora provado pelo fogo, redunde para louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
8 Afa nengel ehem mas nangug mo afa ne ehe nai yi fwina onigig lugwafba afa glau nengel ehem nangu fwainig fig afa ne ehem olug oniginigim asa ne sifakalig. Afa enag sifakaligba hwa bite nai sifkalim gwesim hilifenag enaba mo mas ihla ogfui.
8 a quem, sem o terdes visto, amais; no qual, sem agora o verdes, mas crendo, exultais com gozo inefável e cheio de glória,
9 Afa ne Sisasim olug onigig la kehla guba asa God nengelim lambgofufiba afa eba ne suialag afofufe.
9 alcançando o fim da vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Afa Godna mo fli sihiafule el sihini og Godba nengelim esmunagim kwaganife. Afa enag el mogim yisigigim afa fahiginim ha mina bigim Godba pese lambife.
10 Desta salvação inquiririam e indagaram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que para vós era destinada,
11 Afa autunam Kraisna Sungwabug ehengelim sefugohon finiba asa mo ehengelni mengig la enaig sihifeni og ilawanaba Krais eba susug flanam asa sumi mo ehe kwania unehlag nemug flafe. Afa ehengel sahni og, eba amban maia afa ahnana sa pugufe?
11 indagando qual o tempo ou qual a ocasião que o Espírito de Cristo que estava neles indicava, ao predizer os sofrimentos que a Cristo haviam de vir, e a glória que se lhes havia de seguir.
12 Afa God ehengelim mo fli sihiafule elim ogfunig afa heafgelni gafugag eba mango hefum mo eba nengelim sumi naim kwaganig. Afa ehengel ena mo sihinibi afa glau ne gwenaig mo higig. Afa God heafna Sungwabug heven la naim ningihiagba asa heafna wasneig yi el Godna suialag mo sihigbi afa ne gwenaig mo higig. Afa mangwal suialag God sa bigim esinigbi oflanai el ogna enam anwenafi.
12 Aos quais foi revelado que não para si mesmos, mas para vós, eles ministravam estas coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho; para as quais coisas os anjos bem desejam atentar.
13 Masa nengelni onigig haig haig la ikaminefenfie sa ne Sisasna mo numweheg kehlagufiba asa ne nof feagegofim. Afa sa ne gunag onigig la afohiefiba asa ne nenge afofum eba maia Sisas Krais ombusug yi puguiba asa God nem esmunagim kwaganife.
13 Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios, e esperai inteiramente na graça que se vos oferece na revelação de Jesus Cristo.
14 Afa sa ne Godim higina ofenaiba suialag luwal. Afa nimbeafna sawieg nengel nai yi go maia nem anwena gohug fwainig fenagba nofeka enam patalfu.
14 Como filhos obedientes, não vos conformeis às concupiscências que antes tínheis na vossa ignorância;
15 Afa God nem awamonag eba ehe afsug kabag el feg. Afa nengelni nihe gafa sa ma gwenaig afsug kabag fe.
15 mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em todo o vosso procedimento;
16 Afa Godna ginof enaig esog;
16 porquanto está escrito: Sereis santos, porque eu sou santo.
17 Afa maia nengel Godim ahsahnifibi asa enaig seflififi Api. Afa God elni haigim fahigeagegim asa mungwali elim mungwa mina kwefihianugeg. Afa sa ne onigi hwa bite mango nimbeafgelni mo eba maia ne nofkenagag gofiba sa ne enaig onigife, masa kam God kwefihianagefe eba kana nihe sa mas suialafeg mo.
17 E, se invocais por Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andai em temor durante o tempo da vossa peregrinação,
18 Afa autunam ne nimbeafgelni simbianigana nihe mo la ne gofena afa enag nihe nem mas kwagana mo afa sa nem God enanai lambig. Afa ehe mango bitenai wagna silva afa golna esei mo amo enaig eba sumi yi amtakwalig saihfe.
18 sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver, que por tradição recebestes dos vossos pais,
19 Eba Kraisna taf fwina numwehe fukog enana God nem lambig. Afa Krais ofenaiba sipsip luwalig mangwal ehem feg fwainig asa Ju el sipsip tigi tuhlu Godim faig lofeg.
19 mas com precioso sangue, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha, o sangue de Cristo,
20 Afa maia God bitem gafugafeg fwainig maisim fiahfenaba afa enanam Kraisim ati kanog fwahana. Afa hwag osuna eba sumi yi osuna asa Krais ambala ati pugugim nengelim kwaganig.
20 o qual, na verdade, foi conhecido ainda antes da fundação do mundo, mas manifesto no fim dos tempos por amor de vós,
21 Afa ne Kraisna mo kehligim asa ne Godim olug oniginig. Afa God ehem biteg kife nai ilafo fatigim unehlag kwania faig. Asa ne Godna mo oniginigim afa ne nenge afofofe ehe heafna mo eseba nufuna pugufefe.
21 que por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de modo que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Afa ne nufuna mo higigim patalfugba asa ne afsug fig afa ne Kristen nilitem membegonug. Afa enag membug onigig sa ma nengelni olug yi gofi.
22 Já que tendes purificado as vossas almas na obediência à verdade, que leva ao amor fraternal não fingido, de coração amai-vos ardentemente uns aos outros,
23 Afa Godna mo eba nofkenagag mo gwese wahkig gofufe. Afa enag mo nem fuklag mulug nofkenagag faig afa ofenaiba alag mas lahai.
23 tendo renascido, não de semente corruptível, mas de incorruptível, pela palavra de Deus, a qual vive e permanece.
24 Afa Godna mo enaig esog;
24 Porque: Toda a carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor;
25 Enag mo eba Godna suialag mo el nem sihigonug.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que vos foi evangelizada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.