1 João 4

Amanab NT (AMN_ANA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hihe, afa amban el esofe kagel Godna Sungwabug mo sihig nofeka ehengelni mo higinam ikagna fla. Afa yuhunuge nufunam Godna Sungwabugna me awai awai me. Afa kaksag mwakwal el Godna mo fli sihiafule ati hwa bite la apukeg.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Asa enaig mina ne Godna Sungwabugim anwenafefe. Amban el esog Sisas Krais nufunam hwaig eligni lofug ati blog afa enaig mo eba Godna Sungwabugna mo.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Afa amban el esog enag mo eba awai enaig el Godna Sungwabug ehenai yi mas go mo. Afa enaig sungwabugba eba Kraisna angoluwag. Afa autunam ne higina enag amtakwalig sungwabug blofe afa ilawo hwa bite la ehe ati pugug.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Afa luwal, enaig elim ati ne filafatig. Afa God nengelini olug yi ga afa Satan hwa bitenai el i ahwag asa Godba fwina wasneig feg afa nengelbi Godna fig asa nengel enaig elim ati ne filafatig.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Afa enaig elbi eba bitenai asa ehengelni onigig eba bitenai onigig fig. Maia sihigonigbi asa bitenai el ogka ena mo higi.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Afa bigel Godna luwalig afa mingnag el eba ati Godim anwenafenig afa big mo sihigonigbi asa bigelni mo higig. Afa amban el Godim anwenafenag fwainig enaig el bigelni mo mas higi. Enaig mina asa big anwenafifi Godna nufunam Sungwabug ehengel nai yi goh me afa awai mwakwal mo sihiaule sungwabug ehengel nai yi goh me.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Kana hihe, sa ne mingnag elim membegon afa enag membug eba God ehe mog feg. Afa amban el enaig esegba eba Godna leg afa ehe Godim anwenafenag.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Afa God ehe membenig mog feg asa amban el enaig eseg fwainigba eba ehe mas Godim anwenafenag mo.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Afa God bigelim membenig afa heafna Legim mungu nemug fena enag hwa bite la ningihiana asa ehe bigim nufunam nofkena gag faig afa enag mina God heafna membug ati bigim ogfunig.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Afa bigel Godim membinig eba mangwal bigel upugugwa mo. Afa membenig mog eba hwaig God bigelim fwina membenigim asa heafna Legim hwa bite la ningihiagba afa sa bigelni amtakwaligim huguflafatinig.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Kana hihe, God bigim membenig enaig esegba asa bigel gafa mingnag elim asa membegoni.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Mas bigel amban Godim nangug mo afa bimbefum mungu mungu membeagibi asa nengel anwenafifi God bigim wangafufe afa heafna membug bigelni oningig la kwaniafefe.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Afa God heafna Sungwabug bigim faig asa big anwenafig God bigelni olug yi ga afa big God i ahwag.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 God heafna Legim hwa bite la ningihiagba asa mungwali elim mina amtakwalig la nai lambigim afa mina suialag la lasanig. Asa bigel enaigim nangugim afa mungwali elim ena mo sihigonig.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Afa amban el esofe Sisas eba Godna Leg afa God ehena olug yi ga afa ehe God i ahwag.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Afa bigel ati anwenafig eba nufunam nemug God bigim fwina membenig. Membegna mina eba God ehe mog feg. Afa ne amban ena membeg la gofife ehe God i ahwag afa God ehena olug yi ga.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Enag nihe bigim kwaniafenig afa bigelni nihe hwa bite nai Sisasna nihe mungu lofeg. Asa maia God mungwali elim kwefihiag ofefiba bigel mas embefini.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Afa el mingnag elim fwina membenagba asa ehenai yi embefeg eba awai. Afa enag nihe ihlafegba asa embefig nihem ningihiag asa el embefefe og God kam mungwag amtakwalig faife afa ehe mas elim nufunam membenag mo.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 God ilawanam bigelim fwina membeni asa bigel gafa gwenaig esi.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Afa amban el enaig esog kaba Godim membenag afa heafna nilitem mo olug kakagfenag enag el eba mwakwal el. Afa ne nilitem mas membenig mo asa ne ehem nangwagig afa ne Godim mas nangug mo haisegba ne esog kaba Godim membenag. Nofeka enaig eso.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Afa God bigim sihinig afa amban el Godim membenag eba ehe sa nilitem gafa gwenaig esenafe.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.