1 Coríntios 9
Amanab NT (AMN_ANA) vs VC
1 Afa ka mas nihe mo ahnai skaufei. Afa ka kanog fwatig el feg afa ka bigelni Ainiyag Sisasim ati nangug. Afa ka Ainiyagna gafugagim esegba asa nengel olug waikefig.
1 Não sou eu livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus nosso Senhor? Não sois vós minha obra no Senhor?
2 Afa mingnag el enaig onigig kam fini fi eba mas kanog fwatig el feg mo. Eba ne ati anwenafig kaba enaig el feg. Afa ne Ainiyagna el figbi asa enag ati ogfug kaba kanog fwatig el feg.
2 Se para outros não sou apóstolo, ao menos para vós o sou, porque vós sois no Senhor o selo do meu apostolado.
3 Afa maia el kam sehigbi asa ka pese enaig esonug.
3 Esta é a minha defesa contra os que me denigrem.
4 Afa kagel enaig gafugag esigbi asa sios la nai el kam fane i bu i kwaganig. Atiasi enaba amtakwalig me? Amo eba awai.
4 Não temos nós porventura o direito de comer e beber?
5 Afa Pita afa ming kanog fwatig el afa Ainiyagna suminieg mo sihiagiafugum eba heafgelni kristen angwafig nangum afuna. Afa kagel enaig nihe esigbi eba amtakwalig ka esig me?
5 Acaso não temos nós direito de deixar que nos acompanhe uma mulher irmã, a exemplo dos outros apóstolos e dos irmãos do Senhor e de Cefas?
6 Afa sios el mingnag kanog fwatieg elim kwaganig. Haisegba kaningi Barnabas i mungu sa ningana gafuga ahfenam asa kig flagim eligim kwefwagim? Haisegba ne mas kangelim kwaganig mo?
6 Ou só eu e Barnabé não temos direito de deixar o trabalho?
7 Afa ami el mas heafna kigna lofugna fanenaba lambig mo. Afa asona alag eba heafna ena asonai fane fla neg. Afa bulmakauni yuwigig el eba bulmakauni tutna ehefum kweagfug.
7 Quem, jamais, vai à guerra à sua custa? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Quem apascenta um rebanho e não se alimenta do leite do rebanho?
8 Afa enag lasug mo mango ka elni onigig la nai mungu fla sihi mo amo eba Mosesna nihe mo gafa gwenaig esog.
8 Trata-se, acaso, de simples norma entre os homens? Ou a lei não diz também o mesmo?
9 Afa Mosesna nihe mo enaig esog, “Maia bulmakau neana gafugag enaig esegba ehe sa wit sisigim papaugufiag ofefiba asa fug lambigim. Nofeka ehena mengigim kagfo sa fwahaiba ma ehe gafa mingnag wit fugim ne.” Afa God enag bulmakaum oniginig eso mo.
9 Na Lei de Moisés está escrito: Não atarás a boca ao boi que debulha {Dt 25,4}. Acaso Deus tem dó dos bois?
10 Afa God kagel gafugag elim oniginigim asa enag mo esog. Afa Mosesna ginof eba kagelim ogfunig asa el aso leg nuhmwagefug afa el nog yihwag fe gohug eheningi gafuga ahfegim afa honigig og eba ka ena aso nai fane ogug ahflafe.
10 Não é, na realidade, em atenção a nós que ele diz isto? Sim! É por nós que está escrito. Quem trabalha deve trabalhar com esperança e igualmente quem debulha deve debulhar com esperança de receber a sua parte.
11 Afa kagel Godna mom nengelni olug yi kumu fwahig. Atiaba kagel nengelni mingnag gawig lambi gonugbi ofenai enag el aso nai lambig eba enag nihe amtakwalig me?
11 Se entre vós semeamos bens espirituais, será, porventura, demasiada exigência colhermos de vossos bens materiais?
12 Afa atiaba mingnag gafugag el sahtiginim nengel nai yi kwefwag fligbi eba suialag nemug feg atiaba ka nem sahtigigbi. Afa kagel mas mangwalim nengelim sahtigi goni mo. Amo kagel haig haig kinig kahlig asa ka oksig mangwal nihe esigim eba Kraisna suialag mona minam kagfog.
12 Se outros se arrogam este direito sobre vós, não o temos muito mais? Entretanto, não temos feito uso deste direito: sofremos tudo para não pôr obstáculo algum ao Evangelho de Cristo.
13 Afa ne ati anwenafig Godna kwania lala gafugag el heafna fane ena lala nai flag. Afa el enaig gafugafeg sis simesko la tuhlugum asa Godim faig ehe hefum enana koflag flag.
13 Não sabeis que os ministros do culto vivem do culto, e que os que servem ao altar participam do altar?
14 Afa Ainiyag gwenaig nihe feg el sa Godna suialag mo sihiagiafu asa ehengel enag gafugag la nai kwefwag lambi.
14 Assim também ordenou o Senhor que os que anunciam o Evangelho vivam do Evangelho.
15 Afa atiaba ka nem sahnig sa ne kam kweagfug eba na ka esete afa ka mas enaig eseg mo. Afa ka mas enag ginof ningihianig mo asa glau ne kam kweagfu. Afa atiaba kam lahagim muhla fegba ka fwina oksig nem sahnagim sa ne kam kweagfu. Afa enaig ka eseba sa ka kefim fingi feg asa ka mas membeg mo mo behig fegim.
15 Mas não tenho usado de nenhum desses direitos; e nem escrevo isto para reclamá-los. Preferiria morrer a... Mas ninguém me tirará este título de glória.
16 Afa ka Godna suialag mo sihiagiaka asa ka mas enag la kefim fingi fei. Afa God kam wasneig mo sihinag asa ka enam eseg. Kasabam afa ka Godna suialag mo sihiakag fwainigba.
16 Anunciar o Evangelho não é glória para mim; é uma obrigação que se me impõe. Ai de mim, se eu não anunciar o Evangelho!
17 Afa kiafna onigig la enag gafugag esegba asa enanam suialag sa ka fla fe afa mango kiafna onigig mo eba God ehe kam enag gafugag fai asa ka eseg.
17 Se o fizesse de minha iniciativa, mereceria recompensa. Se o faço independentemente de minha vontade, é uma missão que me foi imposta.
18 Afa mangwal sa ka enag gafugag enanam flag eba enaig eseg ka Godna suialag mo sihiagiaka afa ka sifakale ka mas elim sahna enanam kam mungwag kwefwagim. Afa enag sifakale eba naho kana mungwag kwefwag.
18 Então em que consiste a minha recompensa? Em que, na pregação do Evangelho, o anuncio gratuitamente, sem usar do direito que esta pregação me confere.
19 Afa ka mas elni esug gafugag el feg mo, amo eba awai. Afa ka kikefim eseg asa ka mungwali elni esug gafugag el fenig asa ka membeg kaksag elim kwaganiba sa ma Godna el apukefi.
19 Embora livre de sujeição de qualquer pessoa, eu me fiz servo de todos para ganhar o maior número possível.
20 Afa maia ka Ju el nanam gafugafegba ka Ju elni auguiag lofug feg asa ka membeg Ju el sa ma Godna el apukefi. Afa ka mas nihe mo ahnai skaufena mo afa el nihe mo ahnai skaufig sa ka ehengel nanam gwenaig augufegim asa ka membeg ehengel sa ma Godna el apukefi.
20 Para os judeus fiz-me judeu, a fim de ganhar os judeus. Para os que estão debaixo da lei, fiz-me como se eu estivesse debaixo da lei, embora o não esteja, a fim de ganhar aqueles que estão debaixo da lei.
21 Afwambanai el eba Mosesna nihe mo fwainig. Afa maia ka afwambanai el nanam gafugafegba sa ka gwenaig augufeg asa ka membeg ehengel sa ma Godna el apukefi. Afa ka mas Godna nihe mo fwahag mo amo eba ka Kraisna nihe mom ahnai skaufeg.
21 Para os que não têm lei, fiz-me como se eu não tivesse lei, ainda que eu não esteja isento da lei de Deus - porquanto estou sob a lei de Cristo -, a fim de ganhar os que não têm lei.
22 Afa el sa olug onigig mas wasneig mo maia ka ehengel nanam gagba sa ka gwenaig augufeg asa kog ehengel sa ma Godna el apukefi. Afa mungwali haig haig el nanam sa ka gwenaig augufeg asa haig haig mina gam mingnag sa ma Godna el apukefi.
22 Fiz-me fraco com os fracos, a fim de ganhar os fracos. Fiz-me tudo para todos, a fim de salvar a todos.
23 Afa ka enaig mungwali eseagegba asa kog Godna suialag mo sa ma kwaniafe. Afa ka gafa asa ena mo menai suialag flai.
23 E tudo isso faço por causa do Evangelho, para dele me fazer participante.
24 Afa kaksag el sa kikini kwefwa goseagig afa enanai eba mungu el goseg asa ehe ikag kikini gofseg elni gawigba flag. Afa sa ne gafa kikini gwenaig ikafe ofenai el membeg gofseg gawig ika flagim.
24 Nas corridas de um estádio, todos correm, mas bem sabeis que um só recebe o prêmio. Correi, pois, de tal maneira que o consigais.
25 Afa el kwania goses laba afu afehba ati heafim tagia fuhu fwahagim asa afug. Afa ehe enaig esigbi asa afug gofseg gawigba faflifi afa enag gofseg gawig eba mwakwalig gohug. Afa bigelbi ehenge pusiafuhba eba wahkig gohug gawigim fligim sa ne neagafa fwina ese.
25 Todos os atletas se impõem a si muitas privações; e o fazem para alcançar uma coroa corruptível. Nós o fazemos por uma coroa incorruptível.
26 Afa ka enam onigigim asa ka mas kiapeskafe afa malula eba mas ka ninga munum klaitufe.
26 Assim, eu corro, mas não sem rumo certo. Dou golpes, mas não no ar.
27 Asa ka kiafna eligim tigeg wasneigim sa ka ikag. Afa ka Godna suialag mom mingnagim sihinugenam masa kikef mo amtakwalig nihe eseba asa ka mas enag goseg gawig flai.
27 Ao contrário, castigo o meu corpo e o mantenho em servidão, de medo de vir eu mesmo a ser excluído depois de eu ter pregado aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.