1 Coríntios 8

Amanab NT (AMN_ANA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Autunam ne kam fane mwakwal godim faig na mom sahini. Afa glanu koka enam sihi. Eba nufunam big suialag anwena ati flig. Afa el anwenagna fig eba hefum fingi fig afa el mingnagim membegonug eba mingnagim fingi fekukug.
1 Quanto às carnes oferecidas aos ídolos, somos esclarecidos, possuímos todos a ciência... Porém, a ciência incha, a caridade constrói.
2 Afa el enaig esog kaba suialag anwenagna feg eba enag el mas numwehe anwenafeg mo.
2 Se alguém pensa que sabe alguma coisa, ainda não conhece nada como convém conhecer.
3 Afa el sa Godim fwina membenag eba God ati ehem anwenafenag.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Asa sis mwakwal godim tuhlu faigim afa sa ka enaig onigig feg. Afa big anwenafig mwakwal god mas goh mo eba sungwag behig feg. Afa ming gafa big ati anwenafig eba mungwa God mungu go.
4 Assim, pois, quanto ao comer das carnes imoladas aos ídolos, sabemos que não existem realmente ídolos no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 Afa el enaig onigig fig bite la i afa of la i haig haig “god” gohka. Afa atiaba kaksag “god” i afa “ainiyag” i fegba,
5 Pretende-se, é verdade, que existam outros deuses, quer no céu quer na terra {e há um bom número desses deuses e senhores}.
6 Afa bigelbi ati big anwenafig eba mungwa God mungu go ehe eba Alag fegim afa mungwali gawigim upuguna asa big gohugim ehena gafugagim esig. Eba mungwa Ainiyag mungu go eba Sisas Krais. Afa ehe nai yi mungwali gawig afohieg asa big gafa ehe nai yi nofkenag afohie.
6 Mas, para nós, há um só Deus, o Pai, do qual procedem todas as coisas e para o qual existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por quem todas as coisas existem e nós também.
7 Afa mingnag el enam mas numwehe anwenafig mo. Autunam mingnag el mwakwal godim fingi fi fwiafena asa glau ehe onigig fane el mwakwal godim faig eba enag mwakwal godna. Afa ehengelni onigig mas wasneig mo asa ehe onigig el enag fane ahgagba eba amtakwalig nihe esig.
7 Todavia, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, habituados ao modo antigo de considerar o ídolo, comem a carne como sacrificada ao ídolo; e sua consciência, por ser débil, se mancha.
8 Afa fane mas bigim Godna nof la kwagani. Afa atiaba big fane foiyugogba enaba mas bigim Godna nof la piga lambpigoi. Afa atiaba big fane ahgagba enaba mas bigim Godna nof la kwaganig mo.
8 Não é, entretanto, a comida que nos torna agradáveis a Deus: comendo, não ganhamos nada; e não comendo, nada perdemos.
9 Afa nengel sa haig haig fane gaunam ahgagig sa ne nimbeafum numwehe nof mo fifibi masa ne eseba afa el mas olug onigig wasneig feg mo asa ehe gwenaig esenam ehem pefe.
9 Atenção, porém: que essa vossa liberdade não venha a ser ocasião de queda aos fracos.
10 Afa el mas onigig wasneig mo nem nangugum afa esog ne suialag anwenagna feg afa ne ikagim sefu mwakwal godna lala fane neg. Asa ehe nangunam afa ehe gafa ogna gwenaig ese.
10 Se alguém te vir, a ti que és instruído, sentado à mesa no templo dos ídolos, não se sentirá, por fraqueza de consciência, também autorizado a comer do sacrifício aos ídolos?
11 Asa nengelni suialag anwenag enaig esigbi elim onigig mas wasneig mo ehem amtakwalig fatig. Afa enag el eba nengelni nilite afa Krais ehem lahanag.
11 E assim por tua ciência vai se perder quem é fraco, um irmão, pelo qual Cristo morreu!
12 Afa ne enaig esegba afa enag nilite amtakwalig eseg asa eba ne ehena onigigim wasneig fwainigim amtakwale fatig afa ena mina eba ne Kraisim amtakwalig nihe finig.
12 Assim, pecando vós contra os irmãos e ferindo sua débil consciência, pecais contra Cristo.
13 Asa mangwal fane sa ka negba asa kana nilite ena nai yi amtakwalig nihe eseg eba ka mas ena fanem pese nei asa ka oksig masa nilite amtakwalig nihe esefe.
13 Pelo que, se a comida serve de ocasião de queda a meu irmão, jamais comerei carne, a fim de que eu não me torne ocasião de queda para o meu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.