1 Coríntios 6

Amanab NT (AMN_ANA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Afa maia nengel nai yi el mungu nilitem olug kinig fenagba masa ese gavmanna kot la ahkafe. Haigsegba sa ne el Godim anwenafenag fwainig gaba afug? Eba Kraisna el sa ma eheninigim kwefihianuge.
1 Ousa algum de vós, tendo um assunto contra outro, ir à lei perante os injustos, e não perante os santos?
2 Eba Kraisna el bitenai elni nihemba kwefihianugifi. Atiaho ne enam etetig? Afa neba sumi yi bitenai elim kwefihianugifi afa haigsegba ne glau mas nengel nai yi weti kinigim kwefihiagig mo.
2 Não sabeis vós que os santos julgarão o mundo? E se o mundo será julgado por vós, sois vós indignos de julgar as questões mínimas?
3 Eba sa big oflanai elim gafa kwefihianugifi. Atiaho ne enam etetig? Afa sumi yi big enaig esofifibi asa ne ati weti bitenai kinigim mo kwefihiagifim.
3 Não sabeis vós que julgaremos os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Afa maia nengel nai yi enaig kinig pugugba asa haigsegba ne afwambanai elim nangum afug asa ehengel enam kwefihiagigim.
4 Então, se tiverdes julgamentos das coisas que pertencem a esta vida, escolheis para julgá-los os que são de menos estima na igreja.
5 Afa ka enaig esog asa nengelim afwanfug flig. Haigsegba nengel nai yi mas anwenag el go mo asa ena sios nilitena kinigim tigeflakanigim?
5 Para a vossa vergonha eu digo: Não há, pois, entre vós homem sábio? Nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Afa eba awai. Afa maia nengel nai yi el mungu nilitem kotim enagba asa afwambanai el eheningim kwefihianugeg.
6 Mas o irmão vai à lei com o irmão, e isso perante os incrédulos.
7 Afa maia ne mingnag sios nilitem kotimenigbi asa eba ogfug nengel ati apaiyegog Kraisna nihem patalfuiagim. Afa maia nilite neana gawig flanam afa nem amtakwalig nihe esenaiba eba sa ne esug fwaha enag nihe eba kotimenag nihem gosenag.
7 Na verdade, já é realmente uma falta entre vós irem à lei uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Afa nimbe gwenaig eseg ne amtakwalig nihe feg afa mwakwalnigim ne gawig lambinig. Afa ne Kraisna elim gafa gwenaig esenig.
8 Mas vós fazeis a injustiça, e defraudais, e isso aos seus irmãos.
9 Ati ne anwenafig amtakwalig el mas Godna bog megam seaifui. Masa ne mwakwal mo kehlafe. Afa enaig el sa aga taitu fig afa mwakwal godim fingi fig afa angwafig alagag la nai afa saglag angwafigni aga taitufiahgig afa saglag awauwuna fig,
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis; nem os fornicadores, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os abusadores de si mesmos com os do sexo masculino,
10 afa ugwef el fig afa gawigim fwina membig fig afa gina bu ahgag fig afa molamp mo fig afa gauna mengig tikiflag el fig. Afa enaig el mas Godna bog megam seaifui.
10 nem os ladrões, nem os cobiçosos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os extorquidores, herdarão o reino de Deus.
11 Afa autunam nengel mingnag eba enaig el fini. Afa bigelni Ainiyag Sisas Kraisna unehlag la afa Godna Sungwabugni kigmog la God nengelni amtakwalig nihem huguflaitinig asa neba mungwali God heafna fig afa ne Godna nof la afsug el fig.
11 E assim foram alguns de vós, mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Afa mingnag enaig esogog, “Mungwali gawig sa gohka eba ka eseagefe eba nihe mo mas kam kwenag mo.” Afa mango enag mungwali gawig nem kwefwag mo. Afa ka gafa enaig esoi, “Mungwali gawig sa gohka eba ka eseagefe eba nihe mo mas kam kwenag mo.” Afa ese ka enam ahnai skaufenafe.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não serei levado sob o poder de nenhuma.
13 Afa mingnag el enaig esog, “Fane eba ehnog gam ikag afa ehnog eba faneana kifeg.” Afa God ena ningim amtakwale klaitife. Afa big mas biafna eligim fli aga taitu nihe la usiei. Amo, sa big biafna eligim flinim Ainiyagna gafugagim eseagi afa Ainiyag bigelni eligim numwehenuge.
13 Os alimentos são para o ventre, e o ventre para os alimentos; mas Deus destruirá tanto um como os outros. Ora, o corpo não é para a fornicação, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Afa God Ainiyagim lahag la nai ilafo lasug afa heafna kigmogna ehe bigim gafa gwenaig esenife.
14 E Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará pelo seu próprio poder.
15 Afa ne ati anwenafig nengelni elig eba Kraisna elig kofwag fig. Afa atiaho ka sa enaigba esei Kraisna elig kofwag flanam mina angwafigni nihi pahlai? Amo enaig eba awai nemug.
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomaria eu, então, os membros de Cristo, e deles faria membros de uma prostituta? De modo algum.
16 Atiasi ne etetig me? Afa el mina angwafigni nihi pahla gohugba eba mungwa elig ahfeg. Afa Godna ginof enaig esog, “Eheningina elig eba mungu ahfefe.”
16 Ou não sabeis que aquele que se ajunta com uma prostituta é um só corpo? Porque os dois, diz ele, serão uma só carne.
17 Afa amban el Ainiyag nai yi sa pahla go asa eheningi eba mungu olugni ahfeg.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um só espírito.
18 Afa haig haig aga taitu nihe sa ne membifena. Afa mungwali mingnag amtakwalig nihe el sa eseagig eba eligim afwambanai go. Afa el aga taitu nihe eseg eba heafna eligim amtakwal fiahflag.
18 Fugi da fornicação. Todo pecado que o homem comete está fora do corpo; mas o que comete fornicação peca contra o seu próprio corpo.
19 Atiasi ne etetig me? God nem heafna Sungwabug faig asa enag Sungwabug nengel nai yi go asa nengelni elig eba Godna lala. Asa nengelni elig eba mango nimbeafna mo eba Godna.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que está em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Afa God heafna Legim faigni asa bigim lambig. Afa sa ne nimbeafgelni eligni suialafiahgi eba sa el Godim fingi fi.
20 Porque fostes comprados por um preço; portanto, glorificai a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais são de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.