1 Coríntios 1
Amanab NT (AMN_ANA) vs NVT
1 Afa ka Pol God kam wegfu fwahag asa Godna sawieg la ka Sisas Kraisna kanog fwahag el feg. Afa bigelni nilite Sostenes ka i hawag fena.
1 Eu, Paulo, chamado para ser apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta, com nosso irmão Sóstenes,
2 Afa Korin la nai Godna sios elim ka hwa mo ginofenig. Afa Sisas Krais nengelim awamonigim asa ne Godna afsug kabag el fig. Afa gafa mungwali bitenai el amban sa bigelni Ainiyag Sisas Kraisna unehlagim uneni gwenaig esi. Asa Sisas eba ehengelni Ainiyag afa bigelni gafa feg.
2 à igreja de Deus em Corinto, àqueles que ele santificou por meio de Cristo Jesus. Vocês foram chamados por Deus para ser seu povo santo junto com todos que, em toda parte, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso.
3 Afa God bigelni Alag afa Ainiyag Sisas Krais sa ma nem esug kwagani afa olug enesieg fai.
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Afa God Sisas Krais nai yi nengelim esmunagim kwaganigba asa ka nem oniginigim asa ka Godim wahkig suialag onag.
4 Sempre agradeço a meu Deus por vocês e pela graça que ele lhes tem dado em Cristo Jesus.
5 Afa Kraisna mom sa ka nem sihigoni asa ne fligim numwehe patalfug. Afa ne Sisas Krais i ahgoba asa ne haig haig suialag gawigim ihlafiahgig asa nengelni mo sihiagim suialafeg afa anwena kwania feg.
5 Por meio dele Deus os enriqueceu em tudo, em toda capacidade de expressão e em todo entendimento.
6 — ausente —
6 A mensagem a respeito de Cristo de fato se firmou em vocês,
7 Asa maia ne bigelni Ainiyag Sisas Krais pese blogim nenge afoba afa sa haig haig suialag kigmog Godna Sungwabug nem mimagenig ne mas enam mungum awaiye.
7 uma vez que nenhum dom espiritual lhes falta enquanto esperam ansiosamente pela volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
8 Afa God nem kweafugba asa ne wasneig gohunam ikan mungwali awaiye osuna asa maia bigelni Ainiyag Sisas Kraisna osuna puguiba el nem mas sehi.
8 Ele os manterá firmes até o fim, para que estejam livres de toda a culpa no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Afa God nem awamonigim asa ne heafna Leg bigelni Ainiyag Sisas Krais i hawag fim. Asa eba nufunam mangwalim God sa sihig eba nufunam esefe.
9 Deus é fiel, e ele os convidou a ter comunhão com seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 O nilite afa bigelni Ainiyag Sisas Kraisna unehlag la ka nem wasneig mo osihin sa ne mungwa mona finim afa nofeka nimbefim kokohiagi. Afa sa ne mungwa onigig fi afa mungwa membug fi.
10 Irmãos, suplico-lhes em nome de nosso Senhor Jesus Cristo que vivam em harmonia uns com os outros e ponham fim às divisões entre vocês. Antes, tenham o mesmo parecer, unidos em pensamento e propósito.
11 O nilite, afa Kloena lala nai el kam enaig sihifinig nengel nimbefim moanag fiafu.
11 Pois alguns membros da família de Cloe me informaram dos desentendimentos entre vocês, meus irmãos.
12 Afa nengel nai mingnag enaig esogog ka Polim patalfug afa mingnag og ka Apolosim patalfug afa mingnag og ka Pitam patalfug afa mingnag og ka Kraisim patalfug.
12 Refiro-me ao fato de alguns dizerem: “Eu sigo Paulo”, enquanto outros afirmam: “Eu sigo Apolo”, ou “Eu sigo Pedro”, ou ainda, “Eu sigo Cristo”.
13 Afa maia ne enaig esigbi eba ofenai ne Kraisim olyi koskofig. Afa ka Pol ka mas nengelim kwaganigim li katigeg la lahana mo. Afa ne mas Polna unehlag la bu la apaiyena mo.
13 Acaso Cristo foi dividido? Será que eu, Paulo, fui crucificado em favor de vocês? Alguém foi batizado em nome de Paulo?
14 Afa ka Godim suialag onag asa ka mas nengelim bu la aitina mo afa eba Krispus mi afa Gaius mi eheningim mungu ka eseni.
14 Graças a Deus, não batizei nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio,
15 Asa amban mas enaig esoi Pol kam bu la fatigba asa ka ehena el feg.
15 de modo que ninguém pode dizer que foi batizado em meu nome.
16 (Ei ka eteti ofefna, ka ati mingnag elim bu la aitina eba Stefanas mi afa heafna lala nai el mi. Afa ka mingnag elim ati esenig me awai awai me ka enam etetig.)
16 Sim, também batizei a família de Estéfanas, mas não me lembro de ter batizado mais ninguém.
17 Eba Krais mas kam ningihiana mo asa elim bu la aitiagim amo eba ka sa Godna suialag mo sihiaka. Afa maia ka enam sihiagba ka mas anwena elni suialag lofug mo sihi masa Kraisna li katigeg la lahagna kigmog fwainig fefe.
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para anunciar as boas-novas, e não com palavras de sabedoria humana, para que a cruz de Cristo não perca seu poder.
18 Afa el amtakwalig minam sa patalfuia eba ehe onigig Kraisna li katigeg la lahagna mo eba ofenai mo etetig elni mo. Afa amban bigel nai yi el suialag minam patalfuia sa big anwenafig enag mo eba Godna kigmog feg.
18 A mensagem da cruz é loucura para os que se encaminham para a destruição, mas para nós que estamos sendo salvos ela é o poder de Deus.
19 Afa God heafna buk la enaig esog og;
19 Como dizem as Escrituras: “Destruirei a sabedoria dos sábios e rejeitarei a inteligência dos inteligentes”.
20 Afa anwena elni onigigim haig sa big esogonfi? Afa bukna ginofim anwena elim haig sa big esogonfi? Afa mona flafihiagig el sa filafatigim gohug haig sa big esogonfi? Ehengelni enag onigig eba hwa bitenai feg. Afa God bitenai suialag anwenagim esegba asa eba ofenai mo etetig elni onigig lofeg.
20 Diante disso, onde ficam os sábios, os eruditos e os argumentadores desta era? Deus fez a sabedoria deste mundo parecer loucura.
21 Afa God enag suialag onigigna feg asa bitenai anwenag mas Godim anwena ogfui. Afa bitenai el Godna suialag mom sa big sihig enam enaig esogog eba mo etetig elni mo. Afa amban enag mom olug oniginagba asa God membeg enaig elim pese lambigim.
21 Visto que Deus, em sua sabedoria, providenciou que o mundo não o conhecesse por meio de sabedoria humana, usou a loucura de nossa pregação para salvar os que creem.
22 Afa Ju el membig kigmog nanguigim afa Grik el membig anwena mo higigim.
22 Pois os judeus pedem sinais, e os gentios buscam sabedoria.
23 Afa kagel eba Kraisna li katigeg la lahagna mo sihiafu. Afa Ju el enag mom higigim og eba metunig afa afwambanai el enag mom esogog eba mo behig.
23 Assim, quando pregamos que o Cristo foi crucificado, os judeus se ofendem, e os gentios dizem que é tolice.
24 Afa God Ju el mi afa afwambanai el mi mungwal awamonig asa ehengel enaig esogog Kraisna gafugag eba Godna kigmog afa heafna suialag anwenag feg.
24 Mas, para os que foram chamados para a salvação, tanto judeus como gentios, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 Afa el enaig esog Godna anwena eba mo behig feg afa ehena mo behig eba elni suialag anwenagim fwina nemug gosenig. Afa el enaig onigig Godna wasneig eba auwiauwig afa ehena auwiauwig eba elni wasneigim fwina gosenig.
25 Pois a “loucura” de Deus é mais sábia que a sabedoria humana, e a “fraqueza” de Deus é mais forte que a força humana.
26 Afa hihe, autunam God nengelim amtakwalig mina nai awamoni sa ne pese enam onigig haig el ne gofena? Afa bitenai el nengelim kwefihiageg asa nengel nai yi kaksag el mas anwena el fi. Afa nengel nai yi kaksag el mas kwania unehlagna fig mo afa nengelni humonig gafa mas kwania unehlagna fini mo.
26 Lembrem-se, irmãos, de que poucos de vocês eram sábios aos olhos do mundo ou poderosos ou ricos quando foram chamados.
27 Afa God nengel bitenai elim anwena fwainigim kanog fwatig asa anwena elim afwanfug faigogim. Afa God nengel bitenai elim wasneig fwainigim kanog fwatig asa wasneig elim afwanfug faigogim.
27 Pelo contrário, Deus escolheu as coisas que o mundo considera loucura para envergonhar os sábios, assim como escolheu as coisas fracas para envergonhar os poderosos.
28 Afa God nengel unehlag fwainig elim wegfu fwatig afa bitenai el og ehe mas suialag feg mo. Afa God enaig eseg asa kwania unehlag elim pigaupiegim.
28 Deus escolheu coisas desprezadas pelo mundo, tidas como insignificantes, e as usou para reduzir a nada aquilo que o mundo considera importante.
29 Asa el Godna nof la ese heafna unehlagim fingi fifi.
29 Portanto, ninguém jamais se orgulhe na presença de Deus.
30 Afa God nengelim esenigbi asa ne Sisas Krais nai yi afohie. Afa Sisas Krais nai yi God enaig eseg heafna suialag anwenag bigim ogfunig afa ehe bigim ehena nof la afsug el fenig, afa ehe bigim ehena nemug el fenig, afa God bigim pese lambigim.
30 Foi por iniciativa de Deus que vocês estão em Cristo Jesus, que se tornou a sabedoria de Deus em nosso favor, nos declarou justos diante de Deus, nos santificou e nos libertou do pecado.
31 Asa eba Godna mo gwenaig esog;
31 Portanto, como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.