2 Timóteo 3
Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Sa ne numwehe hwam anwenafi! Afa maia bite awaiegim muhla ofefiba eba kaksag kinig nemug pugufe.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Afa el enaig esifi hefum membug figim afa kig fligim fwina onigig. Afa ehengel heafna unehlagim fingi finim afa fwina tonbusiagifi afa molamp mo sihiagefufi, afa afahumonigim filafe gonifi, afa mas nem suialag onai, afa Godim mas fatinifi.
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Afa ehengel mas mingnagim membegoni afa afla fegoni. Afa ehengel elim munum sehi gonifi afa ikagna ninimugum asa mingnag elim kwagaitifig. Afa ehengel suialag nihem olug kakag finifi.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 Afa elim mwaui gonifi afa ikagna heafgelni amtakwalig onigigim patagfufi afa hefum sogofe kaba saglag kwania ofi. Afa ehengel membenim heafgelni eligim mungu sifakalififi afa Godim mo mas membi.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Afa ehengel mwakwalinim og kagel ati Godim patalfug afa Godna wasneigim mas fatigim. Sa ne enaig elim membi fegoni.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Afa mingnag enaig el lala naim mwakwale gonigim. Afa angwafig sa mas sawiegim numwehe aflag mo. Afa enaig angwafig heafna nufwefum olug kiniagegim asa ehe haig haig onigigim patalfug asa enaig el enaig angwafigim mwakwale gonigim.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Afa enaig angwafig mulug onigig ona fli afa ehengel mas ihlafi nufunam mo anwenafigim.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Autunam Janes i afa Jambres i Mosesim ahpigaupwina afa sonaig el nufunam mom gwenaig esig. Afa enaig elni onigig eba ati amtakwalig afa ehengelni olug onigig eba mwakwalig.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Afa ehengelni gafugag mas kwania fei afa ehengelni amtakwalig onigig ambala puguiba asa mungwali el anwenafifi sa enaig autunam Janes nai yi Jambres nai yi puguni.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Afa autunam ne ka i ahwagfena asa ne kana mo mi afa nihe mi ne nanguna. Ne kam anwenafena, kana onigigim afa kana olug onigig eba wasneig afa ka mas ikagna ninimu i afa ka elim membenig afa ka mas kinig yi pei,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 afa susug ka lambig afa haig haig kinig kam pugunagba asa ne mungwali enam anwenafig. Afa mungwali kinig asa ka flana Antiok la afa Aikoniam la afa Listra la asa ne gafa anwenafeg ka enag kinig i ka wasneig gohna. Afa Ainiyag enag mungwali kinig yi kam kweagfuna.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Afa amban el sa membeg Krais Sisasim patalku afa suialag nihem esegba asa mingnag el enaig elim kinig faifi.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Afa amtakwalig elni afa mwakwalule elni gafugag eba amtakwalig asa ikan fwina kwaniafefe. Afa ehengel elim mwakwale gonugbi afa mingnag el ehengelim gafa gwenaig esegonig.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Afa neba nufunam mo el nem ogfunig afa ne wasnei kehlanam sa ne ena mom wahkig patalkuiefim. Afa ati ne anwenafeg neana ogfuiag el eba suialag el.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Afa maia ne wesigig ofefenaba ne Godna buk la mom onigina. Afa enag mo ma nem suialag onigig fai asa ne anwenafeg el asa Krais Sisasim olug oniginag God ehem pese flafe.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Afa mungwali mo Godna buk la asa goh eba ehe upuguna. Afa enag mo suialafegim enaig eseg nufunam mo ogfunig, afa amtakwalig onigigim lagininig, afa amtakwalig nihem numwehenugeg, afa suialag nihem ogfug.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Afa enag mo Godna elim mungwali ihlafenig asa ma ehe mungwali haig haig suialag gafugafifi.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.