2 Timóteo 3

Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sa ne numwehe hwam anwenafi! Afa maia bite awaiegim muhla ofefiba eba kaksag kinig nemug pugufe.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 Afa el enaig esifi hefum membug figim afa kig fligim fwina onigig. Afa ehengel heafna unehlagim fingi finim afa fwina tonbusiagifi afa molamp mo sihiagefufi, afa afahumonigim filafe gonifi, afa mas nem suialag onai, afa Godim mas fatinifi.
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 Afa ehengel mas mingnagim membegoni afa afla fegoni. Afa ehengel elim munum sehi gonifi afa ikagna ninimugum asa mingnag elim kwagaitifig. Afa ehengel suialag nihem olug kakag finifi.
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Afa elim mwaui gonifi afa ikagna heafgelni amtakwalig onigigim patagfufi afa hefum sogofe kaba saglag kwania ofi. Afa ehengel membenim heafgelni eligim mungu sifakalififi afa Godim mo mas membi.
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 Afa ehengel mwakwalinim og kagel ati Godim patalfug afa Godna wasneigim mas fatigim. Sa ne enaig elim membi fegoni.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Afa mingnag enaig el lala naim mwakwale gonigim. Afa angwafig sa mas sawiegim numwehe aflag mo. Afa enaig angwafig heafna nufwefum olug kiniagegim asa ehe haig haig onigigim patalfug asa enaig el enaig angwafigim mwakwale gonigim.
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 Afa enaig angwafig mulug onigig ona fli afa ehengel mas ihlafi nufunam mo anwenafigim.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Autunam Janes i afa Jambres i Mosesim ahpigaupwina afa sonaig el nufunam mom gwenaig esig. Afa enaig elni onigig eba ati amtakwalig afa ehengelni olug onigig eba mwakwalig.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 Afa ehengelni gafugag mas kwania fei afa ehengelni amtakwalig onigig ambala puguiba asa mungwali el anwenafifi sa enaig autunam Janes nai yi Jambres nai yi puguni.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 Afa autunam ne ka i ahwagfena asa ne kana mo mi afa nihe mi ne nanguna. Ne kam anwenafena, kana onigigim afa kana olug onigig eba wasneig afa ka mas ikagna ninimu i afa ka elim membenig afa ka mas kinig yi pei,
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 afa susug ka lambig afa haig haig kinig kam pugunagba asa ne mungwali enam anwenafig. Afa mungwali kinig asa ka flana Antiok la afa Aikoniam la afa Listra la asa ne gafa anwenafeg ka enag kinig i ka wasneig gohna. Afa Ainiyag enag mungwali kinig yi kam kweagfuna.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 Afa amban el sa membeg Krais Sisasim patalku afa suialag nihem esegba asa mingnag el enaig elim kinig faifi.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Afa amtakwalig elni afa mwakwalule elni gafugag eba amtakwalig asa ikan fwina kwaniafefe. Afa ehengel elim mwakwale gonugbi afa mingnag el ehengelim gafa gwenaig esegonig.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Afa neba nufunam mo el nem ogfunig afa ne wasnei kehlanam sa ne ena mom wahkig patalkuiefim. Afa ati ne anwenafeg neana ogfuiag el eba suialag el.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 Afa maia ne wesigig ofefenaba ne Godna buk la mom onigina. Afa enag mo ma nem suialag onigig fai asa ne anwenafeg el asa Krais Sisasim olug oniginag God ehem pese flafe.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Afa mungwali mo Godna buk la asa goh eba ehe upuguna. Afa enag mo suialafegim enaig eseg nufunam mo ogfunig, afa amtakwalig onigigim lagininig, afa amtakwalig nihem numwehenugeg, afa suialag nihem ogfug.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Afa enag mo Godna elim mungwali ihlafenig asa ma ehe mungwali haig haig suialag gafugafifi.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.