2 Timóteo 3
Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Sa ne numwehe hwam anwenafi! Afa maia bite awaiegim muhla ofefiba eba kaksag kinig nemug pugufe.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 Afa el enaig esifi hefum membug figim afa kig fligim fwina onigig. Afa ehengel heafna unehlagim fingi finim afa fwina tonbusiagifi afa molamp mo sihiagefufi, afa afahumonigim filafe gonifi, afa mas nem suialag onai, afa Godim mas fatinifi.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Afa ehengel mas mingnagim membegoni afa afla fegoni. Afa ehengel elim munum sehi gonifi afa ikagna ninimugum asa mingnag elim kwagaitifig. Afa ehengel suialag nihem olug kakag finifi.
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 Afa elim mwaui gonifi afa ikagna heafgelni amtakwalig onigigim patagfufi afa hefum sogofe kaba saglag kwania ofi. Afa ehengel membenim heafgelni eligim mungu sifakalififi afa Godim mo mas membi.
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 Afa ehengel mwakwalinim og kagel ati Godim patalfug afa Godna wasneigim mas fatigim. Sa ne enaig elim membi fegoni.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 Afa mingnag enaig el lala naim mwakwale gonigim. Afa angwafig sa mas sawiegim numwehe aflag mo. Afa enaig angwafig heafna nufwefum olug kiniagegim asa ehe haig haig onigigim patalfug asa enaig el enaig angwafigim mwakwale gonigim.
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 Afa enaig angwafig mulug onigig ona fli afa ehengel mas ihlafi nufunam mo anwenafigim.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Autunam Janes i afa Jambres i Mosesim ahpigaupwina afa sonaig el nufunam mom gwenaig esig. Afa enaig elni onigig eba ati amtakwalig afa ehengelni olug onigig eba mwakwalig.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 Afa ehengelni gafugag mas kwania fei afa ehengelni amtakwalig onigig ambala puguiba asa mungwali el anwenafifi sa enaig autunam Janes nai yi Jambres nai yi puguni.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 Afa autunam ne ka i ahwagfena asa ne kana mo mi afa nihe mi ne nanguna. Ne kam anwenafena, kana onigigim afa kana olug onigig eba wasneig afa ka mas ikagna ninimu i afa ka elim membenig afa ka mas kinig yi pei,
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 afa susug ka lambig afa haig haig kinig kam pugunagba asa ne mungwali enam anwenafig. Afa mungwali kinig asa ka flana Antiok la afa Aikoniam la afa Listra la asa ne gafa anwenafeg ka enag kinig i ka wasneig gohna. Afa Ainiyag enag mungwali kinig yi kam kweagfuna.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 Afa amban el sa membeg Krais Sisasim patalku afa suialag nihem esegba asa mingnag el enaig elim kinig faifi.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 Afa amtakwalig elni afa mwakwalule elni gafugag eba amtakwalig asa ikan fwina kwaniafefe. Afa ehengel elim mwakwale gonugbi afa mingnag el ehengelim gafa gwenaig esegonig.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 Afa neba nufunam mo el nem ogfunig afa ne wasnei kehlanam sa ne ena mom wahkig patalkuiefim. Afa ati ne anwenafeg neana ogfuiag el eba suialag el.
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 Afa maia ne wesigig ofefenaba ne Godna buk la mom onigina. Afa enag mo ma nem suialag onigig fai asa ne anwenafeg el asa Krais Sisasim olug oniginag God ehem pese flafe.
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Afa mungwali mo Godna buk la asa goh eba ehe upuguna. Afa enag mo suialafegim enaig eseg nufunam mo ogfunig, afa amtakwalig onigigim lagininig, afa amtakwalig nihem numwehenugeg, afa suialag nihem ogfug.
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Afa enag mo Godna elim mungwali ihlafenig asa ma ehe mungwali haig haig suialag gafugafifi.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.