Hebreus 5

Kotoni Imo Itouniyaimo (AMM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Lotu samukuko noko sisiyoli mo noka noko na. Kotoyo na tomuwokokaiyalomoi, tani mi analo monoi, siyokutono iyali moi fasimoko monoi. Kotoso hani hani toni manono, koloni tutunoni manono, noko nokolaloni molo kopokoiyau ufiyaiko monoi.
1 Porque todo sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Toi mo noka noko na, mulu mo ami amiwoi muwoi. No monoi no wosu woso tikiko itouniyaimo manono, hani hani muluso aluwaiko nokoso. Sai somiso nokoso tikiko itouniyaimo manono, wosu wososo.
2 e possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados, pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Koloni tutunoni manono, Kotoso, noko nokolaloni molo kopokoiyau ufiyaiko monoi. Totaini molo kopokoiyau ufiyaiko monoi mani, koloni mo tutunoni manono.
3 E, por esta causa, deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Lotu samukuko noko sisiyolini mi no ulai afonimai mi? Afonimai mi muwoi, siyoli hani na. Ulai nokoyo no tota amu no moloi muwo monoi, nonani mi ano monoi no? Wiyou, Kotoyo na taliyoni, toku Alonoso aliyoni komiyai.
4 E ninguém toma para si essa honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Kolaiso mani, noinoso na. Totani siyolo kaluwaiwoi muwoi, lotu samukuko nokota siyoli tolo monoi mo. Wiyou, Kotoyosu na muwokaiki, na imoki,
5 Assim, também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Siyasai mani, noino na tiyomuko,
6 Como também diz noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Asiso tolomai Isiso mo Kotoso na utolumaloki, nokoyo tukolo alukiko monoi. Siyoliso utolumaloki, soni maloki. Ulai totani muluso pakoso aluwaikiso, Kotoso auwosiwaiki. No monoi no mo Kotoyo na kwaimoki, tani imo mo.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 To mo Kotoni awitono na. Ulai na uwokino. Uwokino mo, Kotoni imoso kulaliwoi muwoi, na kwai itouniyaimoki.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Uwokino mo; nosai no mo; to mo itouniyaima itouniyaimo saso, na totolokainomoi. To mo samiyaikiyo kiyo nokota nali. Noko mo tani imoso kwaiyakinomo, aniyopa poi poi samiyaikiyo soimo.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Itouniyaima itouniyaimo na, no monoi no Kotoyo na muwokaiki, lotu samukuko nokota siyoli tolo monoi, Milikisiti komiyai tolo monoi.
10 chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Milikisiti monoi imo sopo mo yapoli na si. Yo mo nonani imo monoi aiyolokomo monoi louwa fi. Ulai muluso na. Moi mani, iyo mo ukukomokai, pa tukwai itouniyaimonuwoso.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação, porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Iyoyoso tukwai manonuwo. Tokusai pukwai itouniyaimo manonuwo mo, noko siyaiso waliyo paiyolokonuwo. Ulai moi no sai? Kotoni imo ti monoi aiyolokomokonuwumo, lolaloso. Moi mo alalo lolofa komiyai koloniya koloni pa tono manonuwoso, nanoso na tosiko manonuwo. Ima imo ami pa tukwai manonuwoso, lolalososo aiyolokomo mo waliyo.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite e não de sólido mantimento.
13 Moi mo sai, nano saso no tosiko manono no, toi mo alalo mala komiyai. Molo itouniyaimo imo monoi sai muwoi, toi mo sosoli.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Ulai koloniya koloni mo nokotalo iyalini no na. Mulu mo iwoi. Totai amu taiyolokuwano manono. No monoi no toi mo sai, molo koiyauso aluwai mo koiyau. Molo itouniyaimoso aluwai mo folo, itouniyaimo na.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.