Hebreus 1

Kotoni Imo Itouniyaimo (AMM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Toku inosai Koto mo totani mulu lukasiko nokoso posasoko wiyolukalo manoki, saiso saiso. Nosai no mo toiyo aniyopa iyaliso lukasiyoluwaiko manokino, nonani imo mo.
1 Muitas vezes e de diversos modos outrora falou Deus aos nossos pais pelos profetas.
2 Ulai lolai ni toi mo, asi fokumo mo aumoifaso, nimai no mo awitonoso na imo taikiyoki, imo lukasimoka kono monoi. Toku no yoki mo, awitonoyosu mo kumokiwoi asi asi komasowoi mulumolokoki, no monoi no auwonouluki. Na muwokaiki, samukuka tumo monoi, hani hani komaso mo.
2 Ultimamente nos falou por seu Filho, que constituiu herdeiro universal, pelo qual criou todas as coisas.
3 Koto mo saponi saso. Awitono mani, tomoso na, saponi komiyai na towimoi. Mulu mo apitononi mulu komiyai, toti mo folo folo muwoi, tomoso na. Imo mo amiwoi. Nonani imoyo noinomo kumokini sonosoniwoi asini sonosoniwoi na tamikomoi, na tosamukukomoi. Mulu kopokoiyau saloso uwomokoki. Saloso uwomoko uwai; nosai no mo totawoi samukukomomoko nokota siyolini nainasai na yousikaina yoki, kumokiso.
3 Esplendor da glória {de Deus} e imagem do seu ser, sustenta o universo com o poder da sua palavra. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, está sentado à direita da Majestade no mais alto dos céus,
4 Wiyou, awitono mo noko siyoli, Kotoni kumoki nokoni siyolo siyolo tosouwaikokai. No monoi no na tosouwaikalomoi.
4 tão superior aos anjos quanto excede o deles o nome que herdou.
5 Kotoni puko imoyo ainonani monoi na tiyomuko, noino,
5 Pois a quem dentre os anjos disse Deus alguma vez: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei {Sl 2,7}? Ou então: Eu serei seu Pai e ele será meu Filho {II Sm 7,14}?
6 Awitona awitono asiso kiyo taikiyomai, nomai no mani, noino na yomuki, Koto mo, tani puko imoyo no tiyomuko no,
6 E novamente, ao introduzir o seu Primogênito na terra, diz: Todos os anjos de Deus o adorem {Sl 96,7}.
7 Tani kumoki noko iyali monoi noino tiyomuko uku,
7 Por outro lado, a respeito dos anjos, diz: Ele faz dos seus anjos sopros de vento e dos seus ministros chamas de fogo {Sl 103,4},
8 Awitono monoisu noino na tiyomuko,
8 ao passo que do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste para a eternidade. O cetro do teu Reino é cetro de justiça.
9 Molo koiyau monoi mo wiyou tiyomuni. Itouniyaimo moloso aluwai monoisu na tiyoni. No monoi no nani Kota, yo na, yo mo na muwokaikinoki, noko siyoli tolo monoi. Wiyou, ulukukumo siyoli. Siyokuno iyaliso na tosouwaiko manoni.”
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade. Por isso, ó Deus, o teu Deus te ungiu com óleo de alegria, mais que aos teus companheiros {Sl 44,7s};
10 Ti monoi na yomuki, awitono monoi, Koto mo, noino,
10 e ainda: Tu, Senhor, no princípio dos tempos fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos.
11 Kumokiwoi asiwoi mo uwokaikoimo. Nonosu mo amai na tolo manoinimo. Kumokiwoi asiwoi mo tokumi tuno komiyai tolikikoimo.
11 Eles passarão, mas tu permaneces. Todos envelhecerão como uma veste;
12 Tokumi tuno kopokoiyau komiyai afolikoinimo. Ti monoi kwalomai monoi na fonanikomoinimo. Nonosu mo kalowoi nokota muwoi, aniyopa poi poi na tolo manoinimo.”
12 tu os envolvas como uma capa, e serão mudados. Tu, ao contrário, és sempre o mesmo e os teus anos não acabarão {Sl 103,26s}.
13 Ti monoi mo noino tiyomuko,
13 Pois a qual dos anjos disse alguma vez: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
14 Kotoni kumoki noko mo auwoi muwoi, mulu saso. Kotoni mi saso tano fasi manono. Na tiko taikiyalomoi, totayo muwokokai noko iyali fasikalo monoi, ta noinomo no samiyaikiyakino no.
14 Não são todos os anjos espíritos ao serviço de Deus, que lhes confia missões para o bem daqueles que devem herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.