Hebreus 1
Kotoni Imo Itouniyaimo (AMM) vs NVI
1 Toku inosai Koto mo totani mulu lukasiko nokoso posasoko wiyolukalo manoki, saiso saiso. Nosai no mo toiyo aniyopa iyaliso lukasiyoluwaiko manokino, nonani imo mo.
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 Ulai lolai ni toi mo, asi fokumo mo aumoifaso, nimai no mo awitonoso na imo taikiyoki, imo lukasimoka kono monoi. Toku no yoki mo, awitonoyosu mo kumokiwoi asi asi komasowoi mulumolokoki, no monoi no auwonouluki. Na muwokaiki, samukuka tumo monoi, hani hani komaso mo.
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 Koto mo saponi saso. Awitono mani, tomoso na, saponi komiyai na towimoi. Mulu mo apitononi mulu komiyai, toti mo folo folo muwoi, tomoso na. Imo mo amiwoi. Nonani imoyo noinomo kumokini sonosoniwoi asini sonosoniwoi na tamikomoi, na tosamukukomoi. Mulu kopokoiyau saloso uwomokoki. Saloso uwomoko uwai; nosai no mo totawoi samukukomomoko nokota siyolini nainasai na yousikaina yoki, kumokiso.
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 Wiyou, awitono mo noko siyoli, Kotoni kumoki nokoni siyolo siyolo tosouwaikokai. No monoi no na tosouwaikalomoi.
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 Kotoni puko imoyo ainonani monoi na tiyomuko, noino,
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 Awitona awitono asiso kiyo taikiyomai, nomai no mani, noino na yomuki, Koto mo, tani puko imoyo no tiyomuko no,
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 Tani kumoki noko iyali monoi noino tiyomuko uku,
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 Awitono monoisu noino na tiyomuko,
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 Molo koiyau monoi mo wiyou tiyomuni. Itouniyaimo moloso aluwai monoisu na tiyoni. No monoi no nani Kota, yo na, yo mo na muwokaikinoki, noko siyoli tolo monoi. Wiyou, ulukukumo siyoli. Siyokuno iyaliso na tosouwaiko manoni.”
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 Ti monoi na yomuki, awitono monoi, Koto mo, noino,
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 Kumokiwoi asiwoi mo uwokaikoimo. Nonosu mo amai na tolo manoinimo. Kumokiwoi asiwoi mo tokumi tuno komiyai tolikikoimo.
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 Tokumi tuno kopokoiyau komiyai afolikoinimo. Ti monoi kwalomai monoi na fonanikomoinimo. Nonosu mo kalowoi nokota muwoi, aniyopa poi poi na tolo manoinimo.”
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 Ti monoi mo noino tiyomuko,
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 Kotoni kumoki noko mo auwoi muwoi, mulu saso. Kotoni mi saso tano fasi manono. Na tiko taikiyalomoi, totayo muwokokai noko iyali fasikalo monoi, ta noinomo no samiyaikiyakino no.
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.