Apocalipse 10
Kotoni Imo Itouniyaimo (AMM) vs VC
1 Nosai no mo; nonani koko uwai; kumoki nokota siyoli siya kwaiki, ami siyoliwoi amukonoso. Kumoki kopuyo fiyokaimoki, tuno komiyai. Kuliyo mo komumai anokoukuki. Amu molo mo ulo komiyai wi toloki. Foto ti mo tomoki sopo sopo ti komiyai, mukolaikokai.
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 Pukofa na komo tolikoki, nainosai pokomosikokai. Fona tiyo towitoloko toloki. Nainasai mo mamo iwoso towikaimoki, sokonisai mo asiso towikaimoki.
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 Nosai no siyoliso na yomu toloki, aku aluwouyo alolamo tolo komiyai. Yomuki mo; sauku 7 imo na iyamalo liyaikino.
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 Nonani sauku 7 mo iyamo uwai; yo mo kumo monoi louwa. Ulai ko naso kwaimoki, yo mo, kumokisai imonoso. Na imonoki, “Sauku 7ni imo ni mo, no mo noiyo kumoi. Nonani mulumaiso na pa mulumolokokai.”
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 Nosai no mo; mamo iwowoi asiwoi towitoloko tolo nokota, toku no kiki no, nonani kumoki nokota mo naina mo kumokiso akiyou toloki,
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 na auwoloki, Kotoni siyoloso na kaluwaiki, aniyopa poi poi tolokaino nokotani siyoloso. Kumokiwoi, kumokiso si hani komasowoi, asiwoi, asiso si hani haniwoi, mamo iwowoi, mamo iwoni hani hani komasowoi, nonani fonanikomo nokota siyolini siyoloso na kaluwaiki, na auwoloki, “Asi mo na tofokumo.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 Motu na, 7 kumoki nokotayo louwo uwosakimo, na fiyamosokoimo, Kotoyo toku no posasoko wiyolukokaiki no, totani mi anononi nokoso. Nonani monoi aino imo mo toku kukalokokai toi, ulai Koto mo totani mulu lukasiko nokoso posasoko wiyolukokaiki, amuwoi tino fiyamosoko monoi.” Aino yomuki, kumoki nokotayo mo.
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 Nosai no mo; nonani ko na, ya toku no kwaiki no, kumokisai yomuso, to mo ti monoi noino na imonoki, “Puko, kumoki nokotayo no komo toliko tolo no, nonani puko pokomosikokai, na pako wayano, mamo iwowoi asiwoi towi toloko tolo nokotaso.”
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 Imonoki mo; yo mo kumoki nokotani auso manoki, na imoki, “Pukofa na pakomono.” Nosai no na imonoki, “Fuo, koso na ponoko. Totawoi koso nokakinimo, nuwoi iwo topi, komoso. Namolisai mo nomoliso na sisikomaloinimo.”
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 Imono uwai; tani nainosai na akowaiki, koso na nokoki, komoso, nuwoi iwo topi. Ulai noko uwai; nomoliso na sisikomomonalo konoki.
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 Nosai no mo; Koto mo na imonoki, “Imo mo ti monoi na poposasoko wiyolukokai, amuwoi tino fiyamosoko monoi, au folo folo noko nokolaloso, asi asi noko nokolaloso, imo folo folo noko nokolaloso. Noko nokolalo samukuko noko sisiyoli iyaliso mani, toiso fiyamosoko monoi na poposasoko wiyolukokai.” Aino na imonoki.
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.