Apocalipse 10

Kotoni Imo Itouniyaimo (AMM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nosai no mo; nonani koko uwai; kumoki nokota siyoli siya kwaiki, ami siyoliwoi amukonoso. Kumoki kopuyo fiyokaimoki, tuno komiyai. Kuliyo mo komumai anokoukuki. Amu molo mo ulo komiyai wi toloki. Foto ti mo tomoki sopo sopo ti komiyai, mukolaikokai.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Pukofa na komo tolikoki, nainosai pokomosikokai. Fona tiyo towitoloko toloki. Nainasai mo mamo iwoso towikaimoki, sokonisai mo asiso towikaimoki.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Nosai no siyoliso na yomu toloki, aku aluwouyo alolamo tolo komiyai. Yomuki mo; sauku 7 imo na iyamalo liyaikino.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Nonani sauku 7 mo iyamo uwai; yo mo kumo monoi louwa. Ulai ko naso kwaimoki, yo mo, kumokisai imonoso. Na imonoki, “Sauku 7ni imo ni mo, no mo noiyo kumoi. Nonani mulumaiso na pa mulumolokokai.”
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Nosai no mo; mamo iwowoi asiwoi towitoloko tolo nokota, toku no kiki no, nonani kumoki nokota mo naina mo kumokiso akiyou toloki,
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 na auwoloki, Kotoni siyoloso na kaluwaiki, aniyopa poi poi tolokaino nokotani siyoloso. Kumokiwoi, kumokiso si hani komasowoi, asiwoi, asiso si hani haniwoi, mamo iwowoi, mamo iwoni hani hani komasowoi, nonani fonanikomo nokota siyolini siyoloso na kaluwaiki, na auwoloki, “Asi mo na tofokumo.
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Motu na, 7 kumoki nokotayo louwo uwosakimo, na fiyamosokoimo, Kotoyo toku no posasoko wiyolukokaiki no, totani mi anononi nokoso. Nonani monoi aino imo mo toku kukalokokai toi, ulai Koto mo totani mulu lukasiko nokoso posasoko wiyolukokaiki, amuwoi tino fiyamosoko monoi.” Aino yomuki, kumoki nokotayo mo.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Nosai no mo; nonani ko na, ya toku no kwaiki no, kumokisai yomuso, to mo ti monoi noino na imonoki, “Puko, kumoki nokotayo no komo toliko tolo no, nonani puko pokomosikokai, na pako wayano, mamo iwowoi asiwoi towi toloko tolo nokotaso.”
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Imonoki mo; yo mo kumoki nokotani auso manoki, na imoki, “Pukofa na pakomono.” Nosai no na imonoki, “Fuo, koso na ponoko. Totawoi koso nokakinimo, nuwoi iwo topi, komoso. Namolisai mo nomoliso na sisikomaloinimo.”
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Imono uwai; tani nainosai na akowaiki, koso na nokoki, komoso, nuwoi iwo topi. Ulai noko uwai; nomoliso na sisikomomonalo konoki.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Nosai no mo; Koto mo na imonoki, “Imo mo ti monoi na poposasoko wiyolukokai, amuwoi tino fiyamosoko monoi, au folo folo noko nokolaloso, asi asi noko nokolaloso, imo folo folo noko nokolaloso. Noko nokolalo samukuko noko sisiyoli iyaliso mani, toiso fiyamosoko monoi na poposasoko wiyolukokai.” Aino na imonoki.
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.