Apocalipse 10
Kotoni Imo Itouniyaimo (AMM) vs ARA
1 Nosai no mo; nonani koko uwai; kumoki nokota siyoli siya kwaiki, ami siyoliwoi amukonoso. Kumoki kopuyo fiyokaimoki, tuno komiyai. Kuliyo mo komumai anokoukuki. Amu molo mo ulo komiyai wi toloki. Foto ti mo tomoki sopo sopo ti komiyai, mukolaikokai.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça; o rosto era como o sol, e as pernas, como colunas de fogo;
2 Pukofa na komo tolikoki, nainosai pokomosikokai. Fona tiyo towitoloko toloki. Nainasai mo mamo iwoso towikaimoki, sokonisai mo asiso towikaimoki.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra,
3 Nosai no siyoliso na yomu toloki, aku aluwouyo alolamo tolo komiyai. Yomuki mo; sauku 7 imo na iyamalo liyaikino.
3 e bradou em grande voz, como ruge um leão, e, quando bradou, desferiram os sete trovões as suas próprias vozes.
4 Nonani sauku 7 mo iyamo uwai; yo mo kumo monoi louwa. Ulai ko naso kwaimoki, yo mo, kumokisai imonoso. Na imonoki, “Sauku 7ni imo ni mo, no mo noiyo kumoi. Nonani mulumaiso na pa mulumolokokai.”
4 Logo que falaram os sete trovões, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: Guarda em segredo as coisas que os sete trovões falaram e não as escrevas.
5 Nosai no mo; mamo iwowoi asiwoi towitoloko tolo nokota, toku no kiki no, nonani kumoki nokota mo naina mo kumokiso akiyou toloki,
5 Então, o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 na auwoloki, Kotoni siyoloso na kaluwaiki, aniyopa poi poi tolokaino nokotani siyoloso. Kumokiwoi, kumokiso si hani komasowoi, asiwoi, asiso si hani haniwoi, mamo iwowoi, mamo iwoni hani hani komasowoi, nonani fonanikomo nokota siyolini siyoloso na kaluwaiki, na auwoloki, “Asi mo na tofokumo.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles existe: Já não haverá demora,
7 Motu na, 7 kumoki nokotayo louwo uwosakimo, na fiyamosokoimo, Kotoyo toku no posasoko wiyolukokaiki no, totani mi anononi nokoso. Nonani monoi aino imo mo toku kukalokokai toi, ulai Koto mo totani mulu lukasiko nokoso posasoko wiyolukokaiki, amuwoi tino fiyamosoko monoi.” Aino yomuki, kumoki nokotayo mo.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, cumprir-se-á, então, o mistério de Deus, segundo ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Nosai no mo; nonani ko na, ya toku no kwaiki no, kumokisai yomuso, to mo ti monoi noino na imonoki, “Puko, kumoki nokotayo no komo toliko tolo no, nonani puko pokomosikokai, na pako wayano, mamo iwowoi asiwoi towi toloko tolo nokotaso.”
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: Vai e toma o livro que se acha aberto na mão do anjo em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Imonoki mo; yo mo kumoki nokotani auso manoki, na imoki, “Pukofa na pakomono.” Nosai no na imonoki, “Fuo, koso na ponoko. Totawoi koso nokakinimo, nuwoi iwo topi, komoso. Namolisai mo nomoliso na sisikomaloinimo.”
9 Fui, pois, ao anjo, dizendo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: Toma-o e devora-o; certamente, ele será amargo ao teu estômago, mas, na tua boca, doce como mel.
10 Imono uwai; tani nainosai na akowaiki, koso na nokoki, komoso, nuwoi iwo topi. Ulai noko uwai; nomoliso na sisikomomonalo konoki.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo e o devorei, e, na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Nosai no mo; Koto mo na imonoki, “Imo mo ti monoi na poposasoko wiyolukokai, amuwoi tino fiyamosoko monoi, au folo folo noko nokolaloso, asi asi noko nokolaloso, imo folo folo noko nokolaloso. Noko nokolalo samukuko noko sisiyoli iyaliso mani, toiso fiyamosoko monoi na poposasoko wiyolukokai.” Aino na imonoki.
11 Então, me disseram: É necessário que ainda profetizes a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.