1 Tessalonicenses 1

Kotoni Imo Itouniyaimo (AMM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Polo asawoi Sailowoi Timotiwoi, koi mo tokumononinukuwo, Kotoso mulumolo luwai noko moiso, Tisolonaika nokonuso no tosinuwo no. Moi mo Koto noko tiwoi tosi tomasikonuwo, Apou Siyoliwoi Isiso Kolaiso Siyoliwoiso.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Kotowoi imo lukasomai moi monoi wafisu imo timomosinoki. Tutolumo unumosinukuwo mo, koi mo wafisu imo na timo manonoki.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Noko Siyoliso tomulumolo luwai manonuwo, tani mi tano manonuwo. To monoi mulu tununuwo, tani mi siyoli tanononi manonuwo. Moini Isiso Kolaiso Siyoliso tofoumo sinuwo. Ulosukomowoi muwoi, mulu ami amiso tosinononuwo. Koi mo ainonani monoi tomulumoloko manonoki, Kotoso wafisu imo na timo unu manonukuwo, moini Apouso.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Woli iyali, Koto mo moi monoi mulu tununuwo. Koi mo sai, na muwokomokaikinuwo, totani noko nokolalo si monoi.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Tani imo itouniyaimo lukasikoma tumokinukuwo mo, imo saso pa lukasokinokiso, tani amiyosu imo itouniyaimo na lukasikoma tumokinukuwo. Totani Mulu Itouniyaimo Nokota mani, fasimokaloki. Ulai koi no mulu tiwoi? Imo motu saso posasoko wiyonina tumokinukuwo. Moi mo sai, koi mo molo itouniyaimo saso paluwai manokinoki, moiso wiyononi monoi.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 No monoi no mo, moi mani, molo itouniyaimoso lolaloso aluwaimokokinuwo. Noko Siyoliso na aluwaikinuwo. Hani hani kopokoiyauyo uwokinuwo mo, ulai Kotoni imo mo kulaliwoi muwoi, na molokimokinuwo. Tani Mulu Itouniyaimo Nokotayo noinomo moi mo moloki mulu saso.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Mulumolo luwai noko komaso nokoso na wiyotikinuwo, molo itouniyaimoso aluwai monoi, Masituniya nokowoi Koliko asi nokowoiso.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Noko Siyoli aino imo mo moini ausai na maliyali liyaiki. Masituniya nokowoi Koliko asi nokowoi, toini auso mani, kolo kolomoki. Motu na, asi asiso kolo kolomo liyaiki. Noko nokolalo komaso mo sai, moiyo Kotoso mulumolo luwai aino imo. No monoi no ainonani monoi pa toposasoko manonokiso. Toi mo sai yasoi.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Totaiyosu mo tiyamalo ununuwo, noino, “Polo iyali mo waliyo tiki, Tisolonaika nokoni auso mo.” Toi mo sai, moi mo asuwo asuwo koto iyaliso namoliyo alosikokinuwo, Kota Kotoso fokutonoyo alosimokinuwo, amai tolokaino nokotani mi anononi monoi.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Toi mo sai, moi mo tani awitonoso tofoumo si manonuwo, kumokisai no amukonaki no. Awitono no mo, apitonoyo yausai no lusikaiki no, tani siyolo mo Isiso. Kotoyo mulu atolokomakimo, na fasikomomokoimo.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.