2 Tessalonicenses 1
Yompor Poʼñoñ ñeñt ̃ attõ Yepartseshar Jesucristo eʼñe etserra aʼpoctaterrnay Yomporesho (AMENT) vs NVT
1 Masheñneshachaʼ ñam̃a noc̈haneshachaʼ ñeñt̃es allohuenes apc̈hetsa all anetso Tesalónico eʼñe seyemteñot̃ Yompor Parets epuet ñam̃a Puechemer Jesucristo ñeñt̃ Yepartseshar yepen. Na Pablon oʼch alla nequellquërrnaserr poʼpoñ carta epan masheñ Silvano ñam̃a masheñ Timoteo.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Eʼñe nehuom̃chaʼteñot̃es sa napaʼ oʼch notas: Yomporepaʼchña sebensareʼtam̃peneʼ ñeñt̃ara Parets epuet Puechemer Jesucristo ñeñt̃ Yepartseshar yepen. Ñetepaʼchña socshateneʼ eʼñe sa seyoc̈hro allohuenes.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Oʼch masheñneshachaʼ ñam̃a noc̈haneshachaʼ notas, eʼñe pocteʼ c̈hocmach yeparasyosoʼteñ Yompor socop t̃arroʼmar sapaʼ poʼñoc̈h alloʼna sesen ameʼñaʼnmaya Yompor ñam̃a allohuenes eʼñe puesheñaʼttsospaʼ alloʼna sesen morrentannaʼtyesnomtsa.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Ñeñt̃oʼmarña yañapaʼ atarr yocshensa. Eʼñe yocsheñot̃paʼ atarr cohuen yeñosyen socop all allampañoʼmar all apc̈haʼyenet Yomporecop. Ñetpaʼ c̈hocma yeñotatyenanet atet̃ sepena sa, amaʼt ñeñt̃ seʼmoñeʼteneʼ ñeñt̃ c̈hocma soct̃areʼteneʼ att̃o mueroc̈htatenset, t̃arraña sañapaʼ c̈hocma atarr saʼhuantenanet eʼñe sameʼñeñot̃ Yompor.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Ñehua, yapaʼ yeñoteñ Yomporpaʼ eʼñe pocteʼ es p̃aʼyen. Ñeñt̃oʼmarña yeñoteñ sapaʼ eʼñe sameʼñeñot̃ ña, ñañapaʼ eʼñecaʼye pocteʼ entenes allochñapaʼ att̃och sec̈herr all am̃chaʼtaret̃tena ña, sapaʼ ñeñt̃ecopña atarr saʼmueroc̈htataret̃tenaña t̃eʼ.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 T̃arraña Yomporpaʼ eʼñe pocteʼ enteñ ñach tsaʼtaterraya mueroc̈hteñtso allohuen ñeñt̃ semueroc̈htateneʼ sa t̃eʼ.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Ñeñt̃ att̃o atarr semueroc̈htena t̃eʼ eʼñe ñocop, Yomporñapaʼ eʼñe pocteʼ enteñ socop, ñachña ello socshaterreʼña sa eʼñe atet̃ atarr coshateney ya. Yapaʼ ñeñt̃chaʼña atarr yocshaterreʼ ñerraʼm esempoch orretuerra Yepartseshar Jesús allempoch huerra pueʼntañot̃. Ña poʼñoc̈hpaʼ orretuerrach epuet poʼm̃llañot̃eñnaneshar ñeñt̃ atarr ahuamencat̃eshaʼ p̃aʼyen. Ñapaʼ eʼñech poʼyoroc̈henñot̃ huerra atet̃ ñerraʼmrrat̃eʼ tsoʼ huoretnets.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Allempoch huerrapaʼ coñchatuerranchaʼ allohuen ñeñt̃ ama eñotayeʼt̃e Yompor ñeñt̃ ama ameʼñaʼpoyeʼ entayeʼt̃e cohuen ñoñets ñeñt̃ Yepartsesharecop Jesucristo.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Ñetñapaʼ att̃och aʼcoñchataret̃terretpaʼ chencaʼhuerretchaʼ errponañohuen. Att̃och ñetpaʼ oʼch ellopaʼtetstataret̃terret amach entereto Yepartseshar, amach enterrñañeto poʼcohuenña all nanac partsotena.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Ñapaʼ t̃arroʼmarchaʼ huerra att̃och allohueney ñeñt̃ey pueyochreshaʼ pen Parets, yañapaʼ yecohuentatapuerrñañchaʼ. Allohueney ñeñt̃ey ameʼñayeʼt̃ atarrchaʼ yecuanrrortapuer. Saʼnachña cohuentatapuerreʼ t̃arroʼmar sapaʼc̈hoʼña sameʼñena cohuen ñoñets ñeñt̃ yeñotatenes.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Ñeñt̃oʼmarña yapaʼ c̈hocma yemaʼyocham̃pensa allochñapaʼ att̃och Yomporpaʼ eʼñe pocteʼ entenes att̃o ñapaʼ oʼ c̈horeʼterres oʼch pueyochreshaʼ perres sam̃a. Ñam̃a yapaʼ añ yenamuennas Yompor eʼñepaʼchña poʼhuamencot̃ etsotatonasña allohuen ñeñt̃ atet̃ soct̃apeʼchyen cohuen ñocop ñam̃a ora ñeñt̃ allpon set̃orraʼyena eʼñe sameʼñeñot̃ ña.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Att̃ochña sapaʼ eʼñech cohuen secohuentaterrñañ Yepartseshar Jesús, ñañapaʼ cohuentaterreschaʼ sam̃a. Ñeñt̃paʼ eʼñe Yompor puemuereñot̃ey ñam̃a Yepartseshar Jesucristo.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.