Tiago 1
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NVT
1 Nin Jak. Nidanokita8ag Kije Manido acitc Jesos Christ ka Tibeniminak.
1 Eu, Tiago, escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio esta carta às doze tribos espalhadas pelo mundo. Saudações.
2 Nidjiki8eg! Nanigodin kiga kitci sanagendjigem ooma akikag. Mi misa8adj iji modjigendamok anapitcigotc acitc adigotc iji sanagizieg.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria sempre que passarem por qualquer tipo de provação,
3 Kikikendana8a mega kicpin 8edjida teb8eta8eg Kije Manido meg8adj e sanagendjigeieg, eckam kiga ani sogigaba8im.
3 pois sabem que, quando sua fé é provada, a perseverança tem a oportunidade de crescer.
4 Panima eckam ki ani sogigaba8ieg, ega 8ikad e ana8endjigeieg, kidji gi odji ani paiekideeieg acitc maia kidji madjigieg kiteb8etamo8ini8akag, ega kegon kidji nodeseieg.
4 E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
5 Kicpin dac pejig e tacieg ega tibise kagita8endag, oda pagoseniman Kije Manidon, oga minigon dac kidji kagita8endag. Kije Manido mega kitci kije8adizi acitc okitci min8endan kidji ca8enimadjin kakinagotc a8iagon.
5 Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a nosso Deus generoso, e receberá. Ele não os repreenderá por pedirem.
6 Anic dac apitc pagosenimadjin Kije Manidon, panima oga ketcinameniman kidji minigodjin kagita8endamo8ini, 8edjidagotc e teb8eta8adjin. Aa8e mega ega maia ka teb8etag, ega ketcinamenimadjin Kije Manidon kidji minigodjin kagita8endamo8ini, mi maia ka kitci mamagaanig kitcigamikag ejinagozidj, kitci aianodjigotc e inaanig ii nibini apitc e nodinig.
6 Mas, quando pedirem, façam-no com fé, sem vacilar, pois aquele que duvida é como a onda do mar, empurrada e agitada pelo vento.
7 Ka8in dac oda inendasin aa a8iag kidji minigodjin kegoni ka Tibendjigendjin.
7 Ele não deve esperar receber coisa alguma do Senhor,
8 Ka8in mega tibise oteb8etasin acitc k8ina8endam.
8 pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz.
9 A8iag ka kidimagizidj ka teb8eta8adjin Kije Manidon oda kitci min8endan, osa okitci apitenimigon Kije Manidon.
9 O irmão que é pobre tem motivo para se orgulhar, porque é digno de honra.
10 Mi pejig8an, aa ka kitci oconiamidj, oda kitci min8endan apitc Kije Manidon todagodjin kidji 8anitodjin kakina o8anadizi8inan. Aa8e mega ka kitci oconiamidj mi maia 8abig8ani ejinagozidj.
10 E o que é rico deve se orgulhar porque é insignificante. Ele murchará como uma pequena flor do campo.
11 Apitc kitci kijasigedj kizis, ii8e 8abig8ani kada kitci pate. Kada nibomagan dac, acitc ka8in mina8adj kada min8acisinon. Aa dac ka 8anadizidj, mi ke8in kada nibo meg8adj e taji mikidagin o8anadizi8inan.
11 O sol quente se levanta e a grama seca; a flor perde o viço e cai, e sua beleza desaparece. Da mesma forma murchará o rico com todas as suas realizações.
12 Ca8endagozi aa a8iag ka sogigaba8idj apitc sanagizidj. Kicpin mega kiabadj sogigaba8idj misa8adj egi cabockag kakina kegoni, oga odisigon kagige pimadizi8ini, mi ka ikidodj Kije Manido kidji minadjin ini8e ka sagiigodjin.
12 Feliz é aquele que suporta com paciência as provações e tentações, porque depois receberá a coroa da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
13 Apitc a8iag e 8ik8adjiagani8idj kidji patadidj, ka8in 8ikad kada ikidosiban: “Misa aa Kije Manido ka 8ik8adjiijidj kidji patadian.” Ka8in mega 8ikad Kije Manido kadagi 8ik8adjiagani8isi kidji patadidj, acitc ka8in 8ikad a8ian oga k8ag8e 8ik8adjiasi8an kidji patadindjin.
13 E, quando vocês forem tentados, não digam: “Esta tentação vem de Deus”, pois Deus nunca é tentado a fazer o mal, e ele mesmo nunca tenta alguém.
14 Anic dac iji8ebizi kakina pepejig a8iag kidji 8ik8adjiagani8idj kidji patadidj, apitc 8in tibina8e omadji mosa8endamo8in 8ikobinigodj acitc 8aiejimigodj.
14 A tentação vem de nossos próprios desejos, que nos seduzem e nos arrastam.
15 Apitc dac kitci macka8izimagag ii madji mosa8endamo8in, mi aja patadi aa a8iag. Apitc dac ani micanig opatado8in, mi ke odjinedj.
15 Esses desejos dão à luz o pecado, e quando o pecado se desenvolve plenamente, gera a morte.
16 Nidjiki8eg ka kitci sagiinagok! Iag8amig ega kidji 8aiejimigo8eg.
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 Kakina mega ka kitci min8acigin ca8endjige8inan acitc kakina mino kegonan ka iji8ebiziak, icpimig odjimaganon. Kije Manidokag odjimaganon, 8in kagi kijenimadjin 8anagocan acitc kizison. Kagige pejig8an ijinagozi. Ka8in 8ikad k8ekigaba8isi kidji nagadjibaigo8ak ka iji kacki tibikanig.
17 Toda dádiva que é boa e perfeita vem do alto, do Pai que criou as luzes no céu. Nele não há variação nem sombra de mudança.
18 Kije Manido ogi onendan kagige pimadizi8ini kidji minigo8ak, egi teb8etam8aiak omin8adjimo8in ka teb8emaganig, kina8it na8adj kidji apitendagoziak apitc8in kakina kodag kegoni kagi kijendag.
18 Por sua própria vontade, ele nos gerou por meio de sua palavra verdadeira. E nós, dentre toda a criação, nos tornamos seus primeiros frutos.
19 Nidjiki8eg ka kitci sagiinagok! Mamik8endamok oo8e. Kakina pepejig e tacieg 8e8enda kida ndota8a8ag a8iagog, ka8in teci8ag kida anim8esim, acitc ka8in dac kida kitci 8ake 8ina8ezisim.
19 Entendam isto, meus amados irmãos: estejam todos prontos para ouvir, mas não se apressem em falar nem em se irar.
20 A8iag mega ka kiji8azidj, ka8in k8aiak8adizisi tabickotc ka iji nda8enimigodjin Kije Manidon.
20 A ira humana não produz a justiça divina.
21 Misa dac 8ebinamok kakina kegon ka manadag, acitc ponitaok e nta patadieg. Tabasenimidizok dac acitc manadjitaok Kije Manido omin8adjimo8in kidei8akag kagi iji atcigadeg, ii8e kegi ag8acimigo8eg.
21 Portanto, removam toda impureza e maldade e aceitem humildemente a palavra que lhes foi implantada no coração, pois ela tem poder para salvá-los.
22 Ka8in eta ndotakegon ka ikidodj Kije Manido. Panima acitc ki todameg ka iji nda8endag. Kicpin eta ndotamegon Kije Manido odikido8inan, ega dac todameg adi eji nda8endag, ki8agackibinidizom.
22 Não se limitem, porém, a ouvir a palavra; ponham-na em prática. Do contrário, só enganarão a si mesmos.
23 Aa a8iag ka nodagin Kije Manidon odikido8inan acitc ega todag adi eji nda8endamindjin, mi maia tabickotc a8iag ka kana8abamidizodj 8abamonikag ejinagozidj.
23 Pois, se ouvirem a palavra e não a praticarem, serão como alguém que olha no espelho,
24 8abamidizo adi maia ejinagozidj, midac eji madjadj acitc teci8ag eji 8anikedj adi ejinagozidj.
24 vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência.
25 Kije Manido okikinoamage8inan maia k8aiakonag8ani8an, acitc e nosoneamakonin, mi ke odji pagidabaogo8ak. Aa8e dac 8e8enda ka ndotagin, acitc ka kitci nak8idj 8e8enda kidji nisidotagin, ega e 8anikedj adi ka iji nodag, tiegodj e nosoneagin, oga ca8enimigon Kije Manidon adigotc ke ijitcigedj.
25 Se, contudo, observarem atentamente a lei perfeita que os liberta, perseverarem nela e a puserem em prática sem esquecer o que ouviram, serão felizes no que fizerem.
26 Kicpin dac a8iag “nikitci aiamie” inendag, pekic dac ega nagadjiidizodj adi ekidodj, 8agackibinidizo. Misa dac ka8in odji pejig abadasini adi eji aiamiedj.
26 Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
27 8adan dac oo aiamie8in ka teb8emagag acitc ka min8endamiigodj Kije Manido Kidadaminan, kidji mikimaiakonig ki8acijanag acitc ka pejigo8adj ik8e8ag adi eji kodagito8adj, acitc kidji iag8amendamakonin kakina kegonan ka manadagin ooma akikag ega kidji pitci patadiak.
27 A religião pura e verdadeira aos olhos de Deus, o Pai, é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.