Romanos 6
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs BKJ
1 Adi dac ke ikido8akoban? Apanigotc na kida nta patadimin, na8adj kidji mininak Kije Manido okitci ca8endjige8in?
1 O que diremos então? Permaneceremos em pecado, para que a graça possa abundar?
2 Ka8in 8ikad iidi kida inendasinanan! Ka8in mega aja patado8inikag kidiji tibendagozisimin. Ka8in dac aja kigagi nta patadisimin.
2 De forma alguma! Como nós, que estamos mortos para o pecado, viveremos ainda nele?
3 Kikikendana8adok kakina ka taciak kagi iji sigaadazo8ak kidji gi 8idji8aiak Jesos Christ, mi maia ka 8idji nibomaiak ejinagoziak.
3 Não sabeis que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 Apitc ka sigaadazo8ak, mi maia ka 8idji nibomaiak acitc kekina8it ka naasigo8ak ejinagoziak. Kije Manido dac Kidadaminan kigi minigonan ocki pimadizi8ini, mi maia pejig8an kagi abidjibaadjin Jesos Christan nibo8inikag, omacka8izi8in ma8adji ka kitci icpendag8anig e abadjitodj.
4 Portanto, fomos sepultados com ele para morte pelo batismo, para que assim como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também nós andemos em novidade de vida.
5 Jesosikag dac kidiji mama8isemin, egi nibo8ak tabickotc 8in kagi iji nibodj. Midac ketcinadj Kije Manido kiga abidjibaigonan tabickotc kagi iji abidjibaadjin Jesosan.
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na semelhança da sua ressurreição;
6 Ab8amaci ka madji teb8etamak, kigi kitci madjakamigizimin. Kikikendananan dac apitc Jesos ka nibodj tcibaiatigokag, mi maia tabickotc kagi acidak8aigadegobanen 8eckadj kimadji inadizi8inan ejinag8ag, kidji gi 8anadjitcigadeg ii kimadji inadizi8inan, ega dac 8ikad mina8adj patado8in kidji gi tibenimigo8ak.
6 sabendo isto, que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado pudesse ser destruído, para que não sirvamos mais ao pecado.
7 Ick8a nibodj mega a8iag, ka8in aja patado8ini otibenimigosin.
7 Porque aquele que morreu está liberto do pecado.
8 Apitc Jesos Christ ka nibodj, mi maia kekina8it ka 8idji nibomaiak ejinagoziak. Kiteb8etananan dac kidji 8idji pimadizimaiak.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele;
9 Kikikendananan egi abidjibadj Jesos Christ, ka8in dac 8ikad mina8adj kada nibosi. Ka8in aja nibo8ini ogagi cagodjiigosin.
9 sabendo que, tendo sido Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Apitc kagi nibodj, abidinaj eta ki nibo, kidji odji cagodjitodj patado8ini. Nogom dac aja ki abidjiba, acitc iji pimadizi kidji odji min8endamiadjin Kije Manidon.
10 Pois quanto ao morrer, ele morreu uma só vez para o pecado; mas quanto ao viver, vive para Deus.
11 Mi pejig8an kina8a ejiseieg. Kikikendana8a mi maia ka nibo8eg kekina8a ejinagoziegoban, ega dac aja patado8in kidji gi tibenimigo8eg. Nogom dac kidiji pimadizim kidji odji min8endamieg Kije Manido, kitaji 8idji8a8a mega Jesos Christ.
11 Assim também vós, considerai-vos mortos de fato para o pecado, mas vivos para Deus em Jesus Cristo nosso Senhor.
12 Ka8in aja pagidinakegon patado8in kidji tibendagin kia8i8an ke nibomagagin, kidji todameg adi eji madji mosa8endamomagagin.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em seus desejos.
13 Ka8in 8a8adj pejig eji pakezieg pagidinakegon patado8inikag kidji iji tibendag8ag, kidji 8i madjakamigizieg. Tiegodj, pagidinik Kije Manido kidji tibenimigo8eg, aja mega mi maia kagi abidjibaigo8eg nibo8inikag ejinagozieg. Pagidinamaok Kije Manido kidji tibendagin kakina ka iji papakezieg kia8i8akag, kidji gi k8aiak8adizieg.
13 Nem tampouco apresenteis os vossos membros como instrumentos de injustiça ao pecado; mas apresentai-vos a Deus, como os que são vivos dentre mortos, e os vossos membros como instrumentos de justiça a Deus.
14 Midac ka8in aja pagidinakegon patado8in kidji tibenimigo8eg. Aja mega kigi odisigona8a Kije Manido okitci ca8endjige8in, ka8in dac aja Coda8inni Inakonige8inan kitibenimigosina8a, ka 8abadai8emagagin e patadieg.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Adi dac 8a ikidomagag ii? Kida patadimin na, aja egi odisigo8ak Kije Manido okitci ca8endjige8in, acitc ega Coda8inni Inakonige8inan e tibenimigo8akonin? Ka8in 8ikad iidi kida inendasinanan!
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De forma alguma!
16 Kikikendana8adok kicpin pagidenimidizo8eg kidji anokita8eg acitc kidji ndota8eg a8iag, kitibenimigo8a aa a8iag ka ndota8eg. Mi pejig8an, kicpin nta patadieg, patado8in kitibenimigona8a, midac ke odji nibo8eg. Kicpin dac ndota8eg Kije Manido, 8inikag kidiji tibendagozim, acitc kiga k8aiak8adizim.
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes como servos para obedecer-lhe, servos sois daquele a quem obedeceis, seja do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 — ausente —
17 Mas graças a Deus, que fostes servos do pecado, mas obedecestes de coração à forma de doutrina à qual fostes entregues.
18 — ausente —
18 E, tendo sido libertados do pecado, tornastes servos da justiça.
19 Sanagan 8e8enda kidji nisidotameg adi 8a iji kikinoamaonagok. Nimikomag dac a8iagog ka tibenimagani8i8adj kidji anokitage8adj, kidji gi odji 8idjiinagok kidji ani nisidotameg. 8eckadj ako kidiji pagidenimidizona8aban patado8inikag kidji iji tibendagozieg. Ka iji papakezieg dac kia8i8akag kigi inabadjitona8an madji aido8in kidji pabamendameg acitc anodjigotc kidji iji madjakamigizieg. Nogom dac pagidenimidizok Kije Manidokag kidji iji tibendagozieg, 8e8enda kidji gi inabadjito8eg adi eji papakezieg kia8i8akag, kidji gi odji k8aiak8adizieg acitc kidji gi odji paiekideeieg.
19 Eu falo segundo a maneira dos homens, por causa da fraqueza da vossa carne; pois assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia, e à iniquidade para iniquidade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para santificação.
20 8eckadj ako meg8adj e tibenimigo8egoban patado8in, ka8in kikackitosina8aban kidji k8aiak8adizieg.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 Nogom dac kidagadendana8a adi ka iji madjakamigiziegoban 8eckadj. Ka8in odji pejig kigi odji 8idjiigosina8a iidi ka inakamigiziegoban! Tiegodj kada nibo8ag igi8e iidi ka inakamigizi8adj.
21 E que frutos tínheis então das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim dessas coisas é a morte.
22 Nogom dac ka8in aja patado8in kitibenimigosina8a, aja Kije Manido kitibenimigo8a kidji anokita8eg. Kidodji 8idjiigo8a dac kidji ani paiekideeieg, aja Kije Manido e tibenimigo8eg kiga odji odisigona8a kagige pimadizi8in.
22 Mas agora, tendo sido libertados do pecado, e tendo-vos tornado servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 Kicpin mega patadiak, kikackitamadizomin kidji nibo8ak. Kije Manido dac 8in kica8enimigonan kagige kidji pimadiziak, e abadjiadjin Jesos Christan ka Tibeniminak.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom de Deus é a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.