Romanos 13

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kakina pepejig e tacieg, panima kiga ndota8a8ag igi8e ka ogima8i8adj. Kicpin mega Kije Manido ega ki inendagiban kidji minadjin a8ian kidji ogima8indjin, ka8in kadagi ogima8isibanin. Kakina dac ka ogima8indjin, Kije Manido 8in kagi onasadjin kidji ogima8indjin.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Aa8e dac ka ana8enimadjin ini8e ka ogima8indjin, odana8endan acitc adi kagi inakonigendjin Kije Manidon. Igi8e dac iidi ke ijitcige8adj, mi ke odji kackitamadizo8adj kidji tibakonagani8i8adj.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Ka8in mega okosasi8a8an ka niganindjin igi8e ka mino ijitcige8adj. Igi8e tiegodj ka madji inakamigizi8adj ka kosa8adjin. Kicpin dac ega 8i koseg8a ka nigani8adj, mino ijitcigeok kidji odji min8adjimigo8eg.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Aa ka niganidj odanonigon Kije Manidon kidji 8idjiigo8eg. Pekic dac kicpin madji todameg, kiga kosa8a sa. Ka8in mega ceck8at odaiasin macka8izi8ini kidji pajacte8adjin ini8e ka madji todamindjin. Odanonigon Kije Manidon kidji pajacte8adjin ini ka madji inakamigizindjin.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Megadacta panima ke odji ndota8eg8a ka ogima8i8adj. Ndotaokog kidji gi odji kikenimidizo8eg k8aiak e ijitcigeieg, ka8in eta ega kidji pajacteogo8eg.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Megadacta acitc panima ke odji mineg8a conian igi ka niganizi8adj, 8in mega Kije Manido kagi inasadjin 8e8enda kidji ijitandjin omikimo8ini.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Kijikaokog dac ka niganizi8adj kakina inigik enendagozieg kidji migi8eieg. Kijikaokog adigotc ejinagozindjin kitci ogima oconiaman inigik enendagozieg kidji kijikazo8eg. 8e8enda manadjiikog ka niganizi8adj acitc kitci inenimikog.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Ka8in kidinendagozisim kidji nepidji mazinaama8eg a8iag, anic kidinendagozim apanigotc kidji sagiidieg kakina pepejig e tacieg. Aa8e mega ka sagiadjin o8idjipimadiziman, mi sa aa8e 8e8enda ka nosoneagin inakonige8inan kagi migi8endjin Kije Manidon.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Ki inakonige Kije Manido oo8e:
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Kicpin dac a8iag sagiadjin o8idjipimadiziman, ka8in oga madji toda8asin. Aa dac ka sagiadjin o8idjipimadiziman, onosoneanan kakina Kije Manidon odinakonige8ini.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Midac iidi ke inakamigizieg, e kikendameg adi ke iji8ebag aja pecodj. Mi aja odjitcise kidji kockozieg. Aja mega na8adj nogom peconag8an kidji ag8acimigo8ak apitc8in ka madji teb8etamakoban.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Aja kegat ick8a tibikan, aja kegat kada pi 8asea. Ka8in dac aja madji ijitcigekedan, 8eckadj ako ka todamakoban meg8a tibik. Odapinadanin kegonan ke nda8endamakonin kidji gi sogigaba8iak apitc pi 8aseag.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 K8aiak pimadizidan, kidji paietenag8ag ka iji 8aseag e iji pimadiziak. Ka8in dac kiga 8idji8asi8ananag igi8e ka ma8asag8ino8adj kidji kitci madjakamigizi8adj, ka8in kek8an kiga nta ki8ack8ebisimin. Ka8in madji aido8in kiga pamendasinanan, ka8in kek8an kiga madjadizisimin. Ka8in kiga kaganondisimin, ka8in kek8an kiga odenimidisimin.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Tiegodj, pagidinik Jesos Christ ka Tibendjigedj kidji 8idjiigo8eg kidji gi sogigaba8ieg, acitc ka8in mamidonendakegon adi kegi iji minosegiban kidji madji inakamigizieg, ka kitci mosa8endameg ako kidji todameg.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.