Lucas 19

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Apitc ka pidigegobanen Jeriko (Jéricho) odenani, Jesos ki ani cabocta8eadogoban ii odenani.
1 Entrando em Jericó, Jesus atravessava a cidade.
2 Tajikeban iima pejig nabe, Zaci (Zachée) ijinikazoban, 8in okackakanabanin mane a8iagon ka ma8adjiandjin conian kitci ogiman odji. Kitci 8anadizigoban aa.
2 Eis que um homem rico, chamado Zaqueu, chefe dos publicanos,
3 Onanada8i todanaban dac kidji 8abamadjin Jesosan a8eneni8an ini. Kitci takozigoban, ka8in dac okackiasi8abanin kidji 8abamadjin, epitci kitci manenani8anig.
3 procurava ver quem era Jesus, mas não podia, por causa da multidão, por ser ele de pequena estatura.
4 Nigan dac ki ipato acitc ki ik8ada8e mitigokag, kidji gi 8abamadjin Jesosan apitc ani iji pimosendjin iima.
4 Então, correndo adiante, subiu num sicômoro a fim de ver Jesus, porque ele havia de passar por ali.
5 Ka tag8icig iima, Jesos ki icpanabi acitc ogi inan: “Zaci! 8ibadj nisada8en! Panima mega kimigi8amikag niga a8i tajike ogajigag.”
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhando para cima, disse:
6 Teci8ag dac ki nisada8ese, acitc ki kitci min8endam e odisigodjin.
6 Zaqueu desceu depressa e o recebeu com alegria.
7 Kakina a8iagog kagi 8abage8adj, ka8in odji pejig min8endasibanig, acitc ki ikido8ag: “A8i tajike aa nabe ka madji inadizindjin omigi8aminikag.”
7 Todos os que viram isto murmuravam, dizendo que Jesus tinha se hospedado com um homem pecador.
8 Zaci dac ki pazig8i acitc ogi inan Jesosan: “Tebendjigean! Niga minag abita nidaiman ka kidimagizi8adj, acitc kicpin ki 8aiejimag a8iag, ni8inanaj na8adj a8acamej niga ki8e mina.”
8 Zaqueu, por sua vez, se levantou e disse ao Senhor: — Senhor, vou dar a metade dos meus bens aos pobres. E, se roubei alguma coisa de alguém, vou restituir quatro vezes mais.
9 Jesos dac ki ikido: “Ka ogajiganig Kije Manido ogi ag8aciman kakina ka tajikendjin oo8e migi8amini. Abanaam (Abraham) mega ini odanike ojisan ke8in Zacin.
9 Então Jesus lhe disse:
10 Nin mega, Ka pi Anicinabe8iidizodj, nigi pi nda nanada 8abamag acitc nigi pi nda ag8acimag ka 8anicino8adj.”
10 Porque o Filho do Homem veio buscar e salvar o perdido.
11 Aja pecodj Jerusalemikag tegoban Jesos, acitc a8iagog inendamo8agoban teci8ag kidji 8abadamo8adj Kije Manidon Odogima8i8ini. Jesos dac mina8adj ki adisokegoban, kidji gi kikinoama8adjin a8iagon kagi pi ndotamindjin odikido8inan.
11 Ouvindo eles estas coisas, Jesus contou uma parábola, visto estar perto de Jerusalém e lhes parecer que o Reino de Deus havia de manifestar-se imediatamente.
12 Midac oo ka inadisokedj: “Pejig nabe ka kitci apitendagozidj ijagoban 8edi 8asag akikag. 8i ijagoban 8edi kidji nda 8abamadjin kitci ogiman, kidji gi ogima8iigodjin odakikag, mina8adj dac kidji koki pi ki8epan.
12 Por isso, Jesus disse:
13 Ab8amaci madjagobanen, ogi nd8e8emagoban midatcin odanokitage8inniman. Ogi minagoban dac pepejig oza8iconia8abikon acitc ogi inan: ‘Abadjiik aa conia kidji ani nta8igidj pinici kidji koki tag8icinian.’ ”
13 Chamou dez dos seus servos, confiou-lhes dez minas e disse-lhes: “Negociem até que eu volte.”
14 “A8iagog ka tajike8adj iima odakikag, okitci madjenima8agoban ini naben. Ogi ijinija8a8an dac nandam a8iagon kidji inandjin kitci ogiman: ‘Ka8in ninada8enimasi8anan aa nabe kidji ogima8idj ooma.’ ”
14 Mas os seus concidadãos o odiavam e enviaram após ele uma embaixada, dizendo: “Não queremos que este reine sobre nós.”
15 “Misa8adj dac ki ogima8iagani8i, acitc ki pi koki ki8e odakikag. Ki anoki dac kidji nd8e8emagani8indjin odanokitage8inniman kagi minapanin conian, kidji nda kikendag adi inigik ka nda kackiandjin conian.”
15 — Quando ele voltou, depois de ter tomado posse do reino, mandou chamar os servos a quem tinha dado o dinheiro, a fim de saber quanto tinham conseguido ganhar em seus negócios.
16 “Nitam odanokitage8inniman ogi pi nda 8abamigon acitc ogi igon: ‘Kacka! Midatcin oza8iconia8abikog ani8ag nigi nda kackiag inigik kagi minijiaban.’ ”
16 — O primeiro se apresentou e disse: “Senhor, a sua mina rendeu dez.”
17 “Aa ogima ogi inan: ‘Mi iidi k8aiak! Maiagotc kimino anokitage8inni8inan! K8aiak kigi todan, misa8adj ega ka apitendag8ag kegon egi inanoninaban. Nikikendan dac kidji gi iji apacenimo8an kinikag. Kiga minin dac midatcin odenan kidji kana8abadamanin.’ ”
17 O senhor lhe disse: “Muito bem, servo bom! E porque você foi fiel no pouco, terá autoridade sobre dez cidades.”
18 “Mina8adj kodag odanokitage8inniman ogi pi nda 8abamigon acitc ogi igon: ‘Kacka! Nanan oza8iconia8abikog ani8ag nigi nda kackiag inigik kagi minijiaban.’ ”
18 — O segundo servo veio e disse: “Senhor, a sua mina rendeu cinco.”
19 “Aa ogima ogi inan: ‘Kiga minin nanan odenan kidji kana8abadamanin.’ ”
19 A este o senhor disse: “Você terá autoridade sobre cinco cidades.”
20 “Kodag dac odanokitage8inniman ogi pi nda 8abamigon acitc ogi igon: ‘Kacka! 8adan 8aa kiconiam. Nigi kackigapina nabikaganesikag.
20 — Então veio outro servo, dizendo: “Senhor, aqui está a sua mina, que eu guardei embrulhada num lenço.
21 Kikosinaban, kikitci ak8adizinan mega. Kidodapinanan ako kegonan ega e tibendamanin, acitc kima8adjitonan ako kitiganan 8a8adj iima kodag a8iag kagi iji kitigegobanen.’ ”
21 Porque tive medo do senhor, que é homem rigoroso. O senhor retira o que não depositou e colhe o que não semeou.”
22 “Aa ogima ogi inan: ‘Kimadji anokitage8inni8inan! Niga abadjitonan kin tibina8e kidikido8inan kidji tibakoninan. Kikikenimijinaban e ak8adizian, e odapinamanin kegonan ega ka tibendamanin acitc e ma8adjito8anin kitiganan 8a8adj iima kodag a8iag kagi iji kitigepan.
22 Mas o senhor respondeu: “Servo mau, eu o julgarei usando as suas próprias palavras. Você sabia que eu sou homem rigoroso, que retiro o que não depositei e colho o que não semeei.
23 Adi dac 8edji ega ki asadj niconiam conia8igi8amikag? Apitc dac koki tag8icinian, nidagi 8ikobina niconiam acitc na8adj mane kadagi ik8agidagoziban.’ ”
23 Por que você não pôs o meu dinheiro no banco? E, então, na minha vinda, eu o receberia com juros.”
24 “Ogi inan dac kodagian iima ka tendjin: ‘Makamik ini niconiaman! Mijik dac aa midatcin oza8iconia8abikon ka aia8adjin.’ ”
24 — E disse aos que estavam ali: “Tirem dele a mina e deem ao que tem as dez.”
25 “Ogi igon dac: ‘Kacka! Aja midatcin oza8iconia8abikon odaia8an!’ ”
25 Eles ponderaram: “Senhor, ele já tem dez.”
26 “Ki ikido dac ogima: ‘Ki8idamonom, a8iag kegoni ka aiag, a8acamej oga odisigon. Aa dac a8iag ega kegoni ka aiag, misa8adj pagi eta kegoni aiag kada makamagani8i.
26 Ao que o senhor respondeu: “Pois eu declaro a vocês que a todo o que tem será dado ainda mais; mas ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
27 Igi8e dac ka madjenimiji8adj, ega kagi nda8enimiji8adj kidji ogima8i8ag, pidji8ijikog acitc nisikog nigan ninikag!’ ” Mi ka inadisokedj Jesos.
27 Mas quanto a esses meus inimigos, que não quiseram que eu reinasse sobre eles, tragam-nos aqui e os matem na minha presença.”
28 Ka ick8a kikinoamagedj, Jesos ki niganicka, Jerusalem e ijadj.
28 E, depois de dizer isto, Jesus prosseguia a sua viagem para Jerusalém.
29 Apitc e ani pec8abadag Betapaje (Bethphagé) acitc Betani (Béthanie) odenajican, pecodj pik8adinajic Olip (Oliviers) ka ijinikadeg, Jesos ogi niganinija8an nijin okikinoamaganan acitc ogi inan:
29 E aconteceu que, ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, junto ao monte das Oliveiras, Jesus enviou dois dos seus discípulos,
30 “A8i ijaok 8edi odenajicikag nigan ka tag8ag. Apitc oditameg, kiga mika8a8a pejig misabozoc e sagapizodj, ega maci a8iag egi iji 8agidabi8agedj. Pagidabaok acitc pidji8ijik ooma.
30 dizendo-lhes:
31 Kicpin dac a8iag k8ag8edjimigo8eg: ‘Adi 8edji pakaba8eg?’ 8idamaok: ‘Ka Tibendjigedj onada8eniman.’ ”
31 Se alguém perguntar: “Por que o estão desprendendo?”, respondam assim: “Porque o Senhor precisa dele.”
32 Ki madja8ag dac acitc ogi mika8a8an pejig misabozocan maiagotc Jesosan kagi igo8apanin.
32 E, indo os que foram mandados, acharam tudo conforme Jesus lhes tinha dito.
33 Meg8adj dac e taji pakaba8a8adjin, ini8e ka tibenimandjin ini misabozocan ogi igo8an: “Adi 8edji pakaba8eg aa misaboz?”
33 Quando eles estavam soltando o jumentinho, os donos do animal disseram: — Por que estão desprendendo o jumentinho?
34 Ogi ina8an: “Ka Tibendjigedj onada8eniman.”
34 Eles responderam: — Porque o Senhor precisa dele.
35 Ogi iji8idama8a8an dac Jesosan ini misabozocan. Ogi pakidjisidona8an opizika8agani8an 8agidj misabozocikag acitc Jesosan ogi 8agidabia8an.
35 Então trouxeram o jumentinho até Jesus e, pondo as suas capas sobre o animal, ajudaram Jesus a montar.
36 Meg8adj e pimibaigodj, mane a8iagog ogi taj8egisidona8an opizika8agani8an mikanakag taji Jesosan ke ani ijandjin.
36 À medida que Jesus avançava, as pessoas estendiam as suas capas no caminho.
37 Apitc e ani pec8abadag Jerusalemini, e ani nisadji8ejimonig Olip pik8adinajicikag, ini8e ka kitci manendjin a8iagon ka nosoneogodjin ki kitci min8endamon. Ki kitci pabibagi8ag, e kitci icpenima8adjin Kije Manidon, kakina mamada8izi8inan kagi 8abadamo8adjin odji.
37 E, quando Jesus se aproximava da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos começou, com muita alegria, a louvar a Deus em alta voz, por todos os milagres que tinham visto.
38 Ki ikido8ag: “Ca8endagozi aa8e ogima Kije Manidon kagi pidjinijaogodjin! Kitcit8a8endagozi Kije Manido! Pekadendamo8ini kiminigonan!”
38 Diziam: “Bendito é o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória nas maiores alturas!”
39 Nandam Coda8innig ka nagadjito8agobanen inakonige8inan ka te8apan ke8ina8a ka iji kitci manenani8anig, ogi ina8an Jesosan: “Kikinoamage8inni! Ijik kikikinoamaganag ega kidji pabibagi8adj.”
39 Alguns dos fariseus lhe disseram em meio à multidão: — Mestre, repreenda os seus discípulos!
40 Jesos dac ogi inan: “Ki8idamonom, kicpin ega kido8adj, asinig kada pabibagi8ag!”
40 Mas Jesus respondeu:
41 Apitc Jesos e ani pec8abadag Jerusalem odenani, ki madji ma8igoban e 8abadag.
41 Quando Jesus ia chegando a Jerusalém, vendo a cidade, chorou por ela,
42 Ki ikido dac: “Kina8a, Jerusalem odenakag ka tajikeieg! 8egona sa kekina8a nisidotamegoban oo ka kijigag, pekadendamo8in kegi odji minigo8egoban! Midac nogom kikadamagom ii, ka8in kigagi 8abadasina8a!
42 dizendo:
43 Kada ijise mega ka madjenimigo8eg kidji 8isk8enakinigo8eg. Oga 8akackana8a kidji kibockamo8adj odenani ega kidji gi sagaameg. Oga migadana8a kidodenami8ani.
43 Pois virão dias em que os seus inimigos cercarão você de trincheiras e apertarão o cerco por todos os lados;
44 Maiagotc oga nici8anadjitona8a kidodenami8ani, acitc kakina kiga nisigom. Ka8in 8a8adj pejig asini kada ag8ita8abisi. Ka8in mega kidodji nisida8inasina8a apitc Kije Manido kagi pi k8ag8e ag8acimigo8eg.” Mi ka ikidodj.
44 e vão arrasar você e matar todos os seus moradores. Não deixarão pedra sobre pedra, porque você não reconheceu o tempo em que Deus veio visitá-la.
45 Jesos ki pidige Coda8inni kitci aiamiemigi8amikag, acitc ki madjita kidji sagidjinija8adjin kakina a8ian ka ada8endjin iima.
45 Depois, entrando no templo, Jesus começou a expulsar os que ali vendiam,
46 Ogi inan dac: “Mazinadeni Kije Manido Omazinaiganikag:
46 dizendo-lhes:
47 Taso kajik kikinoamageban Jesos iima kitci aiamiemigi8amikag. Coda8inni kitci aiamie ogimag acitc Coda8inni kikinoamage8innig acitc ka apitendagozi8adj iima odenakag, onanada8i kikendana8aban adi ke todamo8apan kidji gi nisa8adjin Jesosan.
47 Diariamente, Jesus ensinava no templo. Os principais sacerdotes, os escribas e os maiorais do povo procuravam tirar-lhe a vida,
48 Ka8in dac ododji mikasina8a adi ke odji madjita8apan. Jesos mega kakina a8iagon okitci ndotagobanin.
48 mas não achavam uma forma de fazer isso, porque todo o povo, ao ouvi-lo, era cativado por ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.